FREAKING in Portuguese translation

['friːkiŋ]
['friːkiŋ]
maldito
goddamn
bloody
cursed
fuckin
accursed
freakin
stupid
blasted
wretched
darn
passar
pass
spend
go
move
through
past
undergo
cross
come
swing
freaking
assustar
scare
frighten
spook
startle
freak out
scary
to fright
enlouquecendo
crazy
mad
go wild
going crazy
going mad
losing my mind
freaking out
losing it
going nuts
going insane
maluca
crazy
insane
mad
freak
psycho
madman
wacky
lunatic
maniac
wacko
pirando
get out
freak out
split
go
out of here
the hell out
skedaddle
esquisito
weird
funny
strange
awkward
freak
odd
creepy
picky
flaky
queer
louco
crazy
mad
insane
madman
fool
lunatic
maniac
wild
psycho
freak
malditos
goddamn
bloody
cursed
fuckin
accursed
freakin
stupid
blasted
wretched
darn
malditas
goddamn
bloody
cursed
fuckin
accursed
freakin
stupid
blasted
wretched
darn
maldita
goddamn
bloody
cursed
fuckin
accursed
freakin
stupid
blasted
wretched
darn
enlouquecer
crazy
mad
go wild
going crazy
going mad
losing my mind
freaking out
losing it
going nuts
going insane

Examples of using Freaking in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
How are you not freaking out about that?
Como não te estás a passar por causa disso?
Which means you're here because these visions are freaking you out.
O que significa que estás aqui porque estas visões te estão a assustar.
And this bomb blast has got everyone freaking.
E esta explosão deixou toda a gente maluca.
mom is freaking!
a mãe está pirando!
That freaking pudgy pugilist.
Esse louco pugilista rechonchudo.
I'm not a freaking animal, get me out!
Eu não sou nenhum animal esquisito, tire-me daqui para fora!
Hiding out in a freaking trailer like a field mouse?
Esconder-me num maldito trailer como um rato do mato?
For the first time, I'm freaking. Me too.
Pela primeira vez, estou a passar-me.
You're freaking the girls out.
Tu estás a assustar as raparigas.
You're freaking Nazis!
São uns malditos nazis!
You know he's a freaking retard.
Saiba que você é um maldito retardado.
Sock, the phone… it's freaking him out.
Sock, o telefone, está a deixá-lo louco.
Jesus Christ, I'm freaking out inside.
Jesus Cristo, estou a passar-me todo por dentro.
A rabbi, an undertaker, and my freaking nephew walk into a bar!
Um rabino, um executivo, e meu sobrinho esquisito entram num bar!
So they can help people without freaking' them out.
Para poderem ajudar as pessoas sem as assustar.
Freaking liberal foreigners!
Malditos estrangeiros liberais!
There had to be somebody who wasn't a freaking Neanderthal.
Tinha de haver alguém que não fosse um maldito neandertal.
No, but I'm a little bit freaking out here.
Não. Estou-me a passar um pouco aqui.
I been staring at this freaking computer program for hours.
Há horas estou a enfrentar este programa louco de computador.
Those freaking birds!
Aquelas malditas aves!
Results: 335, Time: 0.137

Top dictionary queries

English - Portuguese