GOTCHA in Portuguese translation

gotcha
apanhei te
get you
catch you
take you
to grab you
entendi
understand
i believe
realize
know
get
see
grasp
caçados
hunt
catch
chase
hunting down
shoot
poaching
preying
pegadinha
caught
taken
picked up
grabbed
gotten
percebi
realize
understand
perceive
notice
see
to figure out
realise
know
get
to grasp
apanhei-te
get you
catch you
take you
to grab you
entendido
understand
i believe
realize
know
get
see
grasp
te peguei
get you
catch you
pick you up
you take

Examples of using Gotcha in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Gotcha, didn't I, you little sucker?
Apanhei-te, não foi, sacaninha?
What happened to"Gotcha"?
O que aconteceu com"Caçados!"?
Gotcha. Sorry.
Entendido, desculpa.
In every possible sense of the word… Gotcha.
Creio que no sentido mais amplo da palavra- apanhei-te.
You gave us"Gotcha.
Vocês deram-nos"Caçados!
Unproduced.' Gotcha!
Não produzido." Apanhei-te!
Gotcha, Michael.
Entendido, Michael.
Ha-ha! Gotcha that time!
Desta vez, apanhei-te.
Why would a pianist title one of his pieces“Gotcha, Cavaquinho”?
Por que um pianista entitularia uma de suas peças“Apanhei-te, Cavaquinho”?
All business FBI, gotcha.
Só assuntos do FBI, entendido.
The british press loves to play"gotcha.
A imprensa britânica adora dizer"apanhei-te.
Gotcha a problem.
Apanhas-te um problema também.
And let me start by telling you, I gotcha.
E deixem-me começar dizendo, eu entendo.
Don't be scary, don't be funny, gotcha.
Não sejas assustadora nem engraçada. Percebido.
Tickle monster's gotcha!
O monstro das cócegas apanhou-te!
Grunts[panting] Now I gotcha.
Agora, é que eu te apanhei.
Then we're bringing them back to you. gotcha.
E depois trazemo-los de volta para aqui.- Entendido.
I gotcha from here.
Eu assumo daqui.
Gotcha, you son of a- who the hell is steering this thing anyway?
Bolas, seu filho da… Mas quem é que está a guiar esta coisa afinal?
I gotcha, big guy.
Eu ajudo, grandalhão.
Results: 113, Time: 0.0738

Top dictionary queries

English - Portuguese