MANGLED in Portuguese translation

['mæŋgld]
['mæŋgld]
mutilado
maim
mutilate
cripple
mangle
mutilation
desfigurado
disfigure
defacing
desconfigurado
mangled
unconfigured
estropiados
cripple
maiming
destroçados
break
tearing
destroy
shatter
wrecking
crush
deformado
deform
warp
distort
destruída
destroy
ruin
wreck
tear
break
destruction
shred
mangled
mutilada
maim
mutilate
cripple
mangle
mutilation
mutilados
maim
mutilate
cripple
mangle
mutilation
mutiladas
maim
mutilate
cripple
mangle
mutilation

Examples of using Mangled in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
He mangled a cat with barbed wire.
Ele mutilou um gato com arame farpado.
I was more sick at the thought of them being mangled.
o pior era a ideia de elas serem estropiadas.
The typewriter round's pretty mangled.
A bala na máquina de escrever estava muito deformada.
A mangled, life.
Uma vida destroçada.
Except for the mangled dead woman.
Excepto a mulher morta mutilada.
Everyone is mangled.
Estão todos mutilados.
And it killed and mangled a batch of poor, young scholars.
E matou e magoou uma série de pobres e catedraticos.
Mangled him.
Rebentou com ele.
It's too mangled to match, but it's definitely bigger than a nine.
Está muito estragada para comparar, mas é maior do que uma 9 mm.
My mangled body flew in one direction,
Meu corpo amassado voou em uma direção,
It killed and mangled a dozen kids.
Matou e feriu uma dúzia de crianças.
His gears are mangled and his cylinder head seized up.
A engrenagem está fanada e a cabeça do cilindro gripada.
It's gotten pretty mangled in the last 48 hours.
Isto tem sido bastante deturpado nas últimas 48 horas.
It was so mangled and torn it didn't even look like a car.
Estava tão amassado e destroçado que nem mesmo lembrava um carro.
Mangled under the wheels a truck.
Esmagado pelas rodas de um camião.
Whoo-hoo. What a mangled web we leave.
Mas que teia entrelaçada que deixámos.
Your wing looks a little mangled.
A tua asa parece um pouco esmagada.
Just a normal single you could trade me for my mangled one.
Basta uma, se puder trocar por uma das minhas amassadas.
Create a file called names containing the following mangled symbol names.
Crie um ficheiro chamado nomes com os seguintes nomes de símbolos codificados.
Looking for revenge on the riders who mangled him.
Procurando vingança dos cavaleiros que o pisaram.
Results: 144, Time: 0.0631

Top dictionary queries

English - Portuguese