REVOLVE in Portuguese translation

[ri'vɒlv]
[ri'vɒlv]
girar
rotate
turn
revolve
twist
swivel
pivot
swing
twirl
round
spinning
giram
rotate
turn
revolve
twist
swivel
pivot
swing
twirl
round
spinning
revolve
gun
to stir up
gravitam
gravitate
revolver
gun
to stir up
gira
rotate
turn
revolve
twist
swivel
pivot
swing
twirl
round
spinning
revolvem
gun
to stir up

Examples of using Revolve in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
The planets revolve around the sun.
Os planetas giram em torno do Sol.
Hold on, Sergio. Not all our lives revolve around bratwurst.
Espera, Sergio, nem todas as nossas vidas giram à volta das bratwurst.
Mr. James said,"World events all revolve around five things.
Ele dizia:"Os eventos mundiais giram à volta de 8 coisas.
But presently, the questions revolve around the child.
Mas actualmente, as questões giram em torno da criança.
All ring game poker concepts revolve around the bet.
Todos os conceitos do jogo do poker do anel giram em torno da aposta.
So beautiful that the others revolve around.
Tão bonito que os outros giram em torno.
Welding rotator consists of tilt device and revolve device.
Rotator de soldagem consiste em dispositivo de inclinação e giram device.
Don't these things usually revolve around, um, a murder?
Normalmente não faça estas coisas revolva ao redor, um, um assassinato?
Revolve a sketch about an axis to create a surface.
Gire os esboços em torno de um eixo para criar superfícies.
The programming of the activities revolve around the major festivities of these two months.
A programação das atividades girará em torno das principais festividades desses dois meses.
In this fiction, we all revolve around the protagonist.
Nesta ficção, giramos todos em torno do protagonista.
The sodium makes the door revolve.
O sódio faz com que a porta giram.
The plot will revolve around a serial killer in Neptune.
O enredo vai girar em torno de um serial killer em Netuno.
And, unfortunately, none of them revolve around the existence of previously undiscovered DNA.
E, infelizmente, nenhuma delas se baseia na existência de ADN não descoberto anteriormente.
The traditional meals revolve around fish, spicy stews
As refeições tradicionais giram em torno de peixe, guisados picantes
Are all the globes that revolve in space inhabited?
Todos os globos que circulam no espaço são habitados?
Make plans for yourself that revolve around not having kids.
Faça planos para si mesma que girem em torno de não ter filhos.
The institute's lines of research revolve around neuromotor evaluation and control.
As linhas de pesquisa do instituto focam na avaliação e no controle neuromotor.
The seven superuniverses revolve about Paradise in a counterclockwise direction.
Os sete superuniversos giram em torno do Paraíso em uma direção anti-horária.
Not all globes that revolve in space inhabited.
Nem todos os globos que se movem no espaço são habitados.
Results: 338, Time: 0.0466

Top dictionary queries

English - Portuguese