WE CANNOT KEEP in Portuguese translation

[wiː 'kænət kiːp]
[wiː 'kænət kiːp]
não podemos continuar
is unable to continue
cannot continue
não podemos conservar
não podemos guardar
não podemos ficar
i can't stay
not being able to stay
não conseguimos manter
cannot keep
failing to maintain
unable to keep
not being able to keep

Examples of using We cannot keep in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
We cannot keep a culprit there,
Nós não podemos manter um deliquente lá,
If farms are to be enabled to plan with certainty then we cannot keep changing course every couple of years.
Para que as explorações agrícolas possam fazer planos com segurança, não podemos continuar a mudar de rumo de dois em dois anos.
We cannot keep talking about how social dialogue is a pillar of our European social model,
Não podemos continuar a dizer como o diálogo social é um pilar do modelo social europeu
We cannot keep all existing jobs:
Não podemos manter todos os postos existentes:
Madam President, we cannot keep silent regarding the situation in Madagascar and we shall not be the only ones to condemn it.
(FR) Senhora Presidente, não podemos manter o silêncio sobre a situação em Madagáscar, e não seremos os únicos a condenar a situação.
We cannot keep on asking the same questions, when terrible accidents unfortunately occur,
Não podemos continuar, indefinidamente, a pôr as mesmas questões sempre que acontecem, infelizmente, acidentes catastróficos,
We cannot keep for ourselves alone the proclamation of this Truth that changes the life of all.
Não podemos conservar só para nós o anúncio desta Verdade que muda a vida de todos.
We cannot keep our standard of living
Não podemos manter o nosso nível de vida
We cannot keep pummelling away at the automotive industry by saying you have not achieved your own targets.
Não podemos continuar a agredir a indústria automóvel acusando-a de não ter atingido os seus próprios objectivos.
We cannot keep to ourselves the words of eternal life given to us in our encounter with Jesus Christ.
Não podemos guardar para nós as palavras de vida eterna, que recebemos no encontro com Jesus Cristo.
We cannot keep for ourselves the life and joy that he has given us in his Passover,
Não podemos conservar apenas para nós a vida e a alegria que Ele nos concedeu na sua Páscoa,
We have the house, but we cannot keep the orphans that came with it.
Nós temos a casa, mas não podemos manter os órfãos que vieram com ela.
The second reason is, we cannot keep doing animal experimentation forever,
A segunda razão é que não podemos continuar fazendo experimentos com animais para sempre,
If we imitate Mary, we cannot keep our arms folded,
Se imitarmos Maria, não podemos ficar de braços cruzados,
It is the most important gift which has been made to us in our lives and which we cannot keep to ourselves.
É o dom mais importante que recebemos na nossa vida e que não podemos guardar para nós mesmos.
We cannot keep searching around the world for more and more places to transfer our over-capacity to.
Não podemos continuar a procurar pelo mundo zonas para as quais possamos transferir o nosso excesso de capacidade.
We cannot keep ourselves away from the Bible, be it through ignorance
Não podemos manter-nos distantes da Bíblia,
It is a kind of flame of solidarity that we cannot keep for ourselves alone.
É como uma chama de solidariedade que não podemos guardar apenas para nós.
We have a great deal of responsibility, and we cannot keep on repeating the cliché about two peoples and two states.
Temos uma grande quota-parte de responsabilidade e não podemos continuar a repetir a frase feita"dois povos, dois Estados.
First, in the company of friends and relatives, we cannot keep from an overeating.
Em primeiro lugar, na companhia de amigos e parentes, não podemos guardar de comer demais.
Results: 83, Time: 0.0603

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese