ADVICE GIVEN in Russian translation

[əd'vais givn]
[əd'vais givn]
предоставляемых консультаций
советы даваемые
рекомендации которые дают
советы приводимые

Examples of using Advice given in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Advice given by family nurse concerning diet
Семейная сестра проконсультировала пациента по поводу диеты
He wished to know how advice given by the World Bank
Он хотел бы знать, как консультативные услуги, предоставляемые Всемирным банком
In international consultations, the input of representatives of active forestry must be given more weight than advice given to international organizations by those without responsibility
В рамках международных консультаций необходимо уделять больше внимания вкладу представителей реального лесоводства, а не советам, которые даются международным организациям теми,
the training on NAPA implementation conducted through the workshop referred to in paragraph 46 above and the advice given to LDC Parties.
проведенную в рамках рабочего совещания, упомянутого в пункте 46 выше, а также консультации, которые были даны Сторонам, являющимся НРС.
use the information and advice given by the providers and workers to make health-related decisions.
использовать информацию и рекомендации, предоставляемые поставщиками услуг и медицинскими работниками, и принимать касающиеся здоровья решения.
may be applicable to advice given or other services rendered before their effective dates.
могут быть применимы к данным рекомендациям или иным услугам, оказанным до вступления в силу данных изменений.
lack the capacity to respond critically to the advice given.
они неспособны эффективно, критически реагировать на полученные рекомендации.
whether they cover the relevant issues, whether statements made adequately cover the practical needs of privately financed infrastructure projects and whether the advice given is appropriate.
насколько адекватно соответствующие указания отражают практические потребности, связанные с проектами в области инфраструктуры, финансируемыми из частных источников, и насколько обоснованными являются приводимые рекомендации.
assistance, or advice given to Buyer if such information,
содействие или совет, предоставленный Покупателю, если такая информация,
There is an inconsistency between the policy advice given by multilateral institutions to developing countries in favour of import liberalization
Существует явное противоречие между принципиальными рекомендациями, даваемыми многосторонними учреждениями развивающимся странам по поводу либерализации импортных режимов
is collectively responsible to Parliament for any advice given to the Governor General by
несет общую ответственность перед парламентом за любую рекомендацию, данную генерал-губернатору, в силу
have been consistently developed by taking into account both the experience gained by Estonian authorities within the naturalization process and the advice given by independent experts.
последовательно совершенствуются на основе учета как опыта, накопленного эстонскими властями в ходе процесса натурализации, так и консультаций, получаемых от независимых экспертов.
In this connection, the Advisory Committee recalls its comments made in its first report on the programme budget for 1996-19974 regarding the need to ensure that procedures are in place so that any legal advice given by officers carrying out legal functions in the Secretariat other than in the Office of Legal Affairs- including those serving in peacekeeping operations- is consistent with the practice of the United Nations Legal Counsel.
В этой связи Консультативный комитет напоминает о сделанном им в его первом докладе о бюджете по программам на 1996- 1997 годы4 замечании о том, что должны действовать процедуры, обеспечивающие, чтобы любые правовые рекомендации, которые дают сотрудники по правовым вопросам в других подразделениях Секретариата помимо Управления по правовым вопросам- в том числе в составе операций по поддержанию мира,- соответствовали практике Юрисконсульта Организации Объединенных Наций.
its comments in paragraph III.14 of its first report on the proposed programme budget for the biennium 1998-19991 regarding the need to ensure that any legal advice given by officers carrying out legal functions in the Secretariat other than in the Office of Legal Affairs- including those serving in peacekeeping operations- is consistent with the practice of the United Nations Legal Counsel.
его первого доклада о предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1998- 1999 годов1 о том, что должны действовать процедуры, обеспечивающие, чтобы любые правовые рекомендации, которые дают сотрудники по правовым вопросам в других подразделениях Секретариата, помимо Управления по правовым вопросам,- в том числе в составе операций по поддержанию мира,- соответствовали практике Юрисконсульта Организации Объединенных Наций.
the Advisory Committee recalls its comments made in its first report on the proposed programme budget for the biennium 1996-199711 regarding the need to ensure that procedures are in place so that any legal advice given by officers carrying out legal functions in the Secretariat other than in the Office of Legal Affairs- including those serving in peacekeeping operations- is consistent with the practice of the United Nations Legal Counsel.
Консультативный комитет напоминает о сделанном им в его первом докладе о предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1996- 1997 годов11 замечании о том, что должны действовать процедуры, обеспечивающие, чтобы любые правовые рекомендации, которые дают сотрудники по правовым вопросам в других подразделениях Секретариата помимо Управления по правовым вопросам- в том числе в составе операций по поддержанию мира,- соответствовали практике Юрисконсульта Организации Объединенных Наций.
whether they cover the relevant issues, whether statements made adequately cover the practical needs of privately financed infrastructure projects and whether the advice given is appropriate.
надлежащим образом сделанные заявления практические нужды проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, и является ли приемлемым данный совет.
I wouldn't consider that sound advice, given the mess Control left us with.
Я не считаю это хорошим советом, судя по беспорядку, оставленному Хозяином.
If you follow some of the advices given in this article on how to take care of your costume wig,
Если вы будете следовать некоторые из советов, приведенных в этой статье о том, как заботиться о своем костюме парик, вы можете продлить
It was the same advice given by the secretariat last year and even this year.
Такой же совет давал нам секретариат в прошлом, да и в этом году.
The biennial report of the Advisory Service describes the legal advice given to the requesting States.
В двухгодичном докладе Консультативной службы описываются юридические консультации, предоставленные обратившимся с соответствующими просьбами государствам.
Results: 4608, Time: 0.0645

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian