AN EXPECTATION in Russian translation

[æn ˌekspek'teiʃn]
[æn ˌekspek'teiʃn]
ожидание
expectation
wait
anticipation
standby
awaiting
pending
expecting
suspense
надежда
hope
nadezhda
expectation
promise
hopefully
nadia
ожидания
expectation
wait
anticipation
standby
awaiting
pending
expecting
suspense
надежду
hope
nadezhda
expectation
promise
hopefully
nadia
надежды
hope
nadezhda
expectation
promise
hopefully
nadia
ожиданием
expectation
wait
anticipation
standby
awaiting
pending
expecting
suspense

Examples of using An expectation in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The former is a transfer of ownership, though there is an expectation that privatized utilities will lead to new investment.
Первый процесс заключается в передаче прав собственности, хотя при этом предполагается, что приватизация предприятий приведет к новым инвестициям.
To date, however, the acceleration of inflation is largely an expectation rather than something visible in reported inflation indices.
Однако пока ускорение темпов инфляции большей частью является скорее прогнозом, чем реальностью, проявляющейся в публикуемых индексах инфляции.
For Housing Association there was an expectation that tenants would be involved and that some board members will be tenants.
Ожидалось, что в жилищные ассоциации будут вовлечены жильцы, и они же займут часть мест в совете.
the promotion of women's representation in peacemaking became an expectation for conflicting parties and mediators.
Совета Безопасности конфликтующие стороны и посредники стали возлагать надежды на содействие представленности женщин в миротворчестве.
there will be an expectation figure expected by economists,
рынок ожиданности Форекс только ответят соответственно
Rather, the Claimant had a mere expectation that it would receive training revenues; such an expectation is not compensable.
Скорее, заявитель лишь рассчитывал на получение прибыли от профессиональной подготовки; подобные расчеты не подлежат компенсации.
Rather, the Claimant had a mere expectation that it would continue to receive aid; such an expectation is not compensable.
Скорее заявитель лишь рассчитывал на дальнейшее получение этой помощи; подобные расчеты компенсации не подлежат.
While the intention behind the"Delivering as One" pilots was to maximize the utilization of available resources, there was an expectation that the unfunded portion of the One Programme would be fully funded.
На экспериментальном этапе инициативы" Единство действий" ставилась задача максимально задействовать имеющиеся ресурсы, при этом предполагалось, что не обеспеченная средствами часть единой программы будет полностью профинансирована.
At the same time, the increasing use of ICT in all aspects of life creates an expectation of instantaneous information
В то же время все более широкое использование ИКТ во всех сферах жизни дает возможность надеяться на оперативное получение информации
There is therefore an expectation that jurisdictions either apply the ISO 27000-series,
Поэтому существует ожидание того, что юрисдикции либо применят правило ISO 27000,
But there is also an expectation that the end of the cold war will enable the Security Council to play more ambitious roles
Существует также надежда на то, что в результате окончания" холодной войны" Совет Безопасности сможет решать более ответственные задачи
An act whereby a State creates an expectation in another State or States,
Акт, посредством которого государство могло бы породить ожидание у другого государства или государств
There is an overall expectation to overcome the unsatisfactory performance the CD has given for the last nine years, an expectation to generate creativity,
Имеет место общее упование на преодоление той неудовлетворительной эффективности, какую демонстрировала КР на протяжении последних девяти лет, надежда на генерацию творчества,
would not infringe on freedom of expression, but would merely reflect an expectation of the same kind of respect people showed towards one another in their daily lives.
не должен нарушать свободу выражения мнений- он просто должен отражать ожидание такого же уважения, какое люди проявляют по отношению друг к другу в их повседневной жизни.
There seems to be an expectation that the Ombudsman should behave more as a classic ombudsman(protecting staff against abuse
Есть, по всей видимости, ожидания, что Омбудсмен должен быть скорее классическим Омбудсменом( защищающим сотрудников от злоупотреблений
a boldness to testify, along with an expectation of the coming of Christ.
а также ожидание пришествия Христова.
Such an expectation was a gross miscalculation,
Такие ожидания являются серьезным просчетом,
The Court also held that"race-conscious admissions policies must be limited in time," and expressed an expectation that"25 years from now, the use of racial preferences will no longer be necessary to further the interest approved today.
Суд указал также, что" политика зачисления абитуриентов с учетом расовых соображений должна действовать в течение ограниченного периода времени", выразив надежду на то, что" потребность в расовых предпочтениях для защиты признанных сегодня интересов через 25 лет отпадет" см. также пункты 342- 43.
Government in mid-1999 and the subsequent resumption of Israeli/Palestinian negotiations brought an expectation of progress towards a comprehensive settlement to the long-standing conflict in the region.
последующее возобновление израильско- палестинских переговоров возродили надежды на дальнейший прогресс в деле всеобъемлющего урегулирования давнишнего конфликта в регионе.
there is widespread expectation that companies will follow these norms within their respective spheres of influence, an expectation that has been expressed by international civil society,
чаще звучит голос надежды, что компании будут соблюдать эти нормы в своих соответствующих сферах влияния; эту надежду выражают международное гражданское общество, международные правозащитные учреждения,
Results: 87, Time: 0.0465

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian