BE HELD RESPONSIBLE in Russian translation

[biː held ri'spɒnsəbl]
[biː held ri'spɒnsəbl]
нести ответственность
responsible
liable
bear responsibility
the responsibility
assume responsibility
incur responsibility
be held accountable
be held liable
assume liability
to be answerable
привлекаться к ответственности
be held accountable
be held responsible
be prosecuted
be held liable
be brought to justice
be held to account
be subject to liability
be punished
быть привлечены к ответственности
be held accountable
be brought to justice
be held liable
be prosecuted
be held to account
be held responsible
быть возложена ответственность
be held responsible
be held liable
be assigned responsibility
be held accountable
несет ответственности
responsible
liable
bear responsibility
the responsibility
assume responsibility
incur responsibility
be held accountable
be held liable
assume liability
to be answerable
нести ответственности
responsible
liable
bear responsibility
the responsibility
assume responsibility
incur responsibility
be held accountable
be held liable
assume liability
to be answerable
несет ответственность
responsible
liable
bear responsibility
the responsibility
assume responsibility
incur responsibility
be held accountable
be held liable
assume liability
to be answerable
быть привлечено к ответственности
be held liable
be prosecuted
be held responsible
be held accountable
be brought to justice
быть привлечен к ответственности
be held accountable
be prosecuted
be held liable
be held responsible
be brought to responsibility

Examples of using Be held responsible in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We cannot be held responsible for breakage, damage
Мы не можем нести ответственность за поломки, повреждения
They may therefore be held responsible for the war crime of killing,
Поэтому они могут быть привлечены к ответственности за военные преступления,
Those found guilty must be held responsible, and the alleged victims must themselves have effective remedies at their disposal, including the right to obtain compensation.
Признанные виновными, должны привлекаться к ответственности, а предполагаемые жертвы должны иметь в своем распоряжении эффективные средства правовой защиты, включая право на получение компенсации.
The supplier cannot be held responsible for missed pickups resulting from clients not travelling with their booking voucher.
Поставщик не может нести ответственность за пропущенные пикапов в результате клиенты не путешествуют с их ваучере бронирования.
Perpetrators of crimes against humanity can be held responsible on the basis of international customary law.
Виновные в преступлениях против человечности могут быть привлечены к ответственности на основании норм обычного международного права.
Since UNHCR may be held responsible for any accident caused by vehicles bearing its license plates,
Поскольку на УВКБ может быть возложена ответственность за любое происшествие с участием автотранспортных средств с его номерными знаками,
of international law a Government and its officials can be held responsible if militias acted as de facto State officials.
его должностные лица могут привлекаться к ответственности, если вооруженные ополчения выступали в роли de facto государственных должностных лиц.
In this instance, the supplier cannot be held responsible, and no refund will be given.
В этом случае поставщик не может нести ответственность, и никакой возврат не будет передан.
the organization could not be held responsible.
на организацию не может быть возложена ответственность.
Persons who have not yet reached the age of 14 cannot be held responsible under penal law.
Лица, не достигшие 14 лет, не могут быть привлечены к уголовной ответственности.
Elica shall not be held responsible for any eventual breach of Laws
Компания Elica не несет ответственности за какое-либо нарушение Законов
All judges must be held responsible for their acts and were required to respect the principle of due diligence.
Все судьи должны нести ответственность за свои действия и обязаны соблюдать принцип должной старательности.
It is now necessary to discuss whether an organization could also be held responsible when it authorizes
Перейдем к вопросу о том, может ли организация привлекаться к ответственности также тогда, когда она санкционирует или рекомендует поведение,
it can therefore be held responsible for violating international humanitarian law.
на нее может быть возложена ответственность за нарушение гуманитарного права.
performers who actually engage in the offending conduct can be held responsible; or.
фактически причастные к такому противоправному поведению, могут быть привлечены к ответственности; или.
Lebanon is not responsible and cannot be held responsible for developments in its southern region,
Ливан не несет ответственности и не может нести ответственности за события, происходящие в его южной части,
The manufacturer cannot be held responsible for damage in consequence of erroneous
Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший в результате неправильного
The Company cannot be held responsible for delays or losses caused by postal services
Компания не может нести ответственность за задержки или убытки, связанные с почтовыми услугами
Children who commit an offence at an age below that minimum cannot be held responsible in a penal law procedure.
Дети, совершившие преступление в возрасте ниже этого минимума, не могут привлекаться к ответственности в рамках уголовно-правовой процедуры.
they may not be held responsible for their decisions.
и они не могут быть привлечены к ответственности за свои решения.
Results: 405, Time: 0.0828

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian