BELLIGERENT in Russian translation

[bi'lidʒərənt]
[bi'lidʒərənt]
воюющими
warring
belligerent
fighting
воинственные
warlike
belligerent
militant
bellicose
warring
warrior
fighting
combative
военной
military
war
army
defence
агрессивной
aggressive
aggression
corrosive
violent
belligerent
враждебной
hostile
enemy
adverse
belligerent
hostility
adversarial
are inimical
враждующими
warring
rival
belligerent
hostile
feuding
opposing
conflicting
fighting
противоборствующих
opposing
warring
rival
belligerent
conflicting
competing
fighting
contending
воинствующей
militant
belligerent
violent
bellicose
воюющих
warring
fighting
belligerent
воюющие
warring
fighting
belligerent
belligerants
воюющим
противоборствующие
враждующие

Examples of using Belligerent in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
First, each belligerent State laid its mines in a different way.
Во-первых, каждое воюющее государство закладывало мины своим отличным от других способов.
encourages acts hostile to a foreign belligerent power.
поощряет враждебные акты в отношении иностранной воюющей державы.
You don't have to be belligerent just for belligerence's sake.
Знаешь, не стоит быть агрессивным только ради агрессивности.
New York magazine's Chris Smith called the song's chorus"fully belligerent.
Крис Смит из New York Magazine назвал припев песни« по-настоящему воинственным».
He had a long jaw, big yellow teeth and belligerent eyes.
Массивная челюсть, большие желтые зубы и воинственный взгляд.
Do you promise to love Roland… when he is odiferous… indifferent, belligerent?
Вы обещаете любить Роланда,… когда он будет зловонным, безразличным, воинственным?
The country was also suffering as a result of belligerent, unilateral sanctions.
Кроме того, страна страдает от агрессивных односторонних санкций.
even belligerent.
которые изъяты, даже воюющей стороной.
could not be verified by UNAMID owing to movement restrictions imposed by the belligerent parties.
ЮНАМИД не имела возможности для их проверки изза ограничений на передвижение, введенных воюющими сторонами.
Such hostile and belligerent acts lead us time and again to renew our determination
Эти враждебные и воинственные действия подталкивают нас в очередной раз к необходимости проявить решимость
During its mandate, the Group was unable to conclude whether any importation of military equipment in violation of the sanctions regime was made by the two former belligerent parties.
В течение своего мандата Группа не смогла установить, производился ли двумя бывшими воюющими сторонами какой-либо импорт военной техники в нарушение режима санкций.
In dealing with prolonged belligerent occupation, international law seeks to"perform a holding operation pending the termination of the conflict.
В подходе к длительной военной оккупации международное право стремится<< выполнять сдерживающую функцию до завершения конфликта>> 7.
The process of making Iran satanic is running smoothly but even the most belligerent neo-cons frown now before explicitly speaking of an armed conflict.
Начат процесс демонизации Ирана, но даже самые воинственные неоконсерваторы пока отказываются явно обсуждать возможность вооруженного конфликта.
condemns all acts of mayhem perpetrated by RUF or any other belligerent group in the Sierra Leonean conflict.
осуждает любые акты нанесения увечий, совершаемые ОРФ или другими воюющими группировками в сьерра- леонском конфликте.
It is a fact that the law of belligerent occupation contains clauses which confer on the occupying Power a limited leeway for military necessities and security.
Фактом является и то, что право военной оккупации содержит положения, которые наделяют оккупирующую державу ограниченными возможностями ссылки на военную необходимость и безопасность.
Israel, since 1967, has been the belligerent occupying Power in the[occupied Palestinian territory],
С 1967 года Израиль является агрессивной оккупирующей державой на[ оккупированной палестинской территории]
put an end to terrorist and belligerent acts by Mr. Sassou-Nguesso.
предотвратить террористические и воинственные действия г-на Сассу- Нгессо и положить им конец.
The Korean Armistice Agreement of 1953 is only a temporary measure to suspend military actions between belligerent parties.
Заключенное в 1953 году Соглашение о перемирии в Корее является лишь временной мерой, направленной на прекращение всех военных действий между воюющими сторонами.
For Israel to claim that ending its belligerent military occupation would constitute a compromise was deeply offensive.
Заявление Израиля о том, что прекращение его враждебной военной оккупации будет представлять собой компромиссное решение, является глубоко оскорбительным.
the state of war prevails over what jus in bello would call belligerent occupation.
которое правила ведения войны( jus in bello) называют военной оккупацией.
Results: 368, Time: 0.077

Top dictionary queries

English - Russian