CANNOT BE ADDRESSED in Russian translation

['kænət biː ə'drest]
['kænət biː ə'drest]
не могут быть решены
cannot be solved
cannot be resolved
cannot be addressed
cannot be dealt
cannot be tackled
cannot be settled
cannot be met
would not be solved
нельзя решать
cannot be addressed
could not be tackled
cannot be resolved
невозможно решить
cannot be solved
could not be resolved
cannot be addressed
it is impossible to solve
could not be tackled
could not be dealt
it was impossible to resolve
could not be overcome
cannot be accomplished
не может рассматриваться
cannot be considered
cannot be regarded
cannot be seen
cannot be viewed
may not be considered
cannot be dealt
cannot be treated
cannot be addressed
cannot be interpreted
cannot be construed
нельзя рассматривать
cannot be considered
cannot be seen
cannot be regarded
cannot be viewed
should not be considered
cannot be treated
should not be viewed
cannot be addressed
should not be seen
could not be dealt
не могут решаться
cannot be addressed
could not be resolved
cannot be solved
cannot be treated
cannot be dealt with
cannot be handled
не могут быть урегулированы
cannot be resolved
cannot be settled
cannot be handled
cannot be addressed
не может быть устранена
cannot be eliminated
cannot be solved
cannot be removed
cannot be addressed
cannot be repaired
нельзя решить
cannot be addressed
could not be tackled
cannot be resolved
не может быть решена
cannot be solved
cannot be resolved
could not be addressed
could not be tackled
cannot be settled
can not be accomplished

Examples of using Cannot be addressed in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
that the legal complexities cannot be addressed in a standard agreement.
правовые сложности не могут быть урегулированы в рамках стандартного соглашения.
some issues cannot be addressed by any two parties to the exclusion of others.
некоторые вопросы не могут решаться какими-либо двумя сторонами при исключении других.
There is a general consensus that the insecurity caused by those who oppose the Government cannot be addressed by military means alone.
По общему мнению, проблему отсутствия безопасности, обусловленную действиями тех, кто выступает против правительства, невозможно решить только военными средствами.
The problems of youth in human settlements cannot be addressed without the full participation of youth in defining the problems
Проблемы молодежи в населенных пунктах нельзя решить без полномасштабного участия молодежи в определении проблем
The common concerns of mankind in the great issues to which I alluded earlier cannot be addressed from behind national fences.
Общие задачи человечества, связанные с важнейшими вопросами, о которых я говорил ранее, не могут решаться из-за национальных заборов.
We believe that the problems of the twenty-first century cannot be addressed without universal commitment to multilateralism spearheaded by the United Nations.
Мы считаем, что проблемы XXI века нельзя решить без всеобщей приверженности многосторонним действиям, направляемым Организацией Объединенных Наций.
Government therefore recognises the need to improving databases on women's economic contributions but this cannot be addressed without challenging existing concepts
Поэтому правительство признает необходимость совершенствования баз данных, касающихся экономического вклада женщин, но эта проблема не может быть решена без пересмотра существующих понятий
This range of approaches is not sufficient, however, since the issue cannot be addressed in isolation.
Этот комплекс подходов, однако, недостаточен, поскольку данная проблема не может быть решена в изолированном виде.
Syria furthermore reiterates that the humanitarian crisis that is developing in many parts of Syria cannot be addressed solely by providing emergency supplies to the population.
Кроме того, Сирия вновь заявляет о том, что гуманитарный кризис, разрастающийся во многих частях Сирии, нельзя решить только путем оказания чрезвычайной помощи населению.
It was emphasized that these three issues are linked and cannot be addressed in isolation.
Было подчеркнуто, что данные три вопроса связаны между собой и не могут рассматриваться в отдельности.
However, this should not mean that this issue cannot be addressed and first steps cannot be taken.
Тем не менее, это не означает, что данный вопрос не может быть решен и первые шаги в этом направлении не могут быть предприняты.
Given its transnational nature, the drug problem cannot be addressed in isolation and the international community needs to remain united in its efforts to deal with the problem.
Проблему наркотиков, учитывая ее транснациональный характер, невозможно решать изолированно, и международному сообществу надлежит и далее предпринимать совместные усилия для ее решения.
But today I want to say that this issue cannot be addressed tactically and occasionally.
Тем не менее, сегодня я хотел бы заявить о том, что эту проблему невозможно решать тактически и время от времени.
The question of political emancipation cannot be addressed independently from those issues,
Вопросом о политической эмансипации нельзя заниматься в отрыве от этих проблем,
Therefore, this requirement cannot be addressed through the provision of GTA staff or consultancies.
В связи с этим данная потребность не может быть удовлетворена путем привлечения временного персонала общего назначения или консультантов.
are committed across borders and cannot be addressed without joint international efforts
междуна% родного сотрудничества невозможно ликвидировать различные формы подпольной торговли,
such threats cannot be addressed through force alone.
одними силовыми методами невозможно устранить эти угрозы.
economic disparities, cannot be addressed in the short term.
экономическое неравенство невозможно будет преодолеть за короткий отрезок времени.
SEA methods within one model allows the user to solve problems that cannot be addressed by applying SEA or FE methods separately.
SEA в рамках одной модели позволит решать задачи, которые невозможно было решить, используя эти методы по отдельности.
The GON believes that food security is a complex issue that cannot be addressed by food availability alone.
По мнению ПН, продовольственная безопасность- это комплексная проблема, которая не поддается решению только за счет обеспечения продовольствием.
Results: 96, Time: 0.0965

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian