CANNOT BE ADDRESSED in Arabic translation

['kænət biː ə'drest]
['kænət biː ə'drest]
لا يمكن تناول
لا يمكن أن يعالج
لا يمكن التطرق
لا يمكن أن يُعالج
لا يمكن أن تعالج
من غير الممكن معالجة

Examples of using Cannot be addressed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East is yet another priority that cannot be addressed due to the non-adherence of the Israeli regime to the NPT and its ongoing development and stockpiling of nuclear weapons.
إن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط هي أولوية أخرى لا يمكن معالجتها بسبب عدم انضمام النظام الإسرائيلي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واستمراره في تطوير الأسلحة النووية وتكديسها
global problems cannot be solved only at the global level and national problems cannot be addressed successfully solely at the local level.
المشاكل العالمية لا يمكن حلها إلا على المستوى العالمي وأن المشاكل الوطنية لا يمكن تناولها بنجاح على المستوى المحلي وحده
Lastly, the ultimate measurement of impact, defined as changes in attitude and social behaviour(see figure 6), cannot be addressed without tracking global public opinion on the Organization as a whole.
وختاما، فإن القياس النهائي للأثر، المحدد بوصفه تغيرات في الموقف والسلوك الاجتماعي(انظر الشكل 6)، لا يمكن أن يعالج بدون تتبع الرأي العام العالمي عن المنظمة ككل
The theme in question cannot be addressed without mentioning that for 14 years, the mothers, wives and daughters of five Cuban families have been victims of violence caused by the policies of the United States Government against Cuba.
ولا يمكن التطرق إلى المسألة المطروحة دون القول إنه منذ 14 عاما وقعت الأمهات والزوجات والبنات من خمس أسر كوبية ضحايا للعنف الناجم عن سياسات حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا
weak potential growth cannot be addressed by demand-side initiatives; supply-side measures are needed.
فالنمو المحتمل الضعيف من غير الممكن معالجته بمبادرات على جانب الطلب؛ فالتدابير على جانب العرض مطلوبة
In view of the developments in our region that we have referred to in detail in the past, the issue cannot be addressed by any kind of constructive ambiguity but needs to be addressed in a very direct manner.
وفي ضوء التطورات التي تشهدها منطقتنا، والتي أشرنا إليها بالتفصيل في الماضي، لا يمكن معالجة المسألة بأي نوع من الغموض البنَّاء، وإنما بطريقة مباشرة جداً
Many of the persistent and emerging challenges facing the international community cannot be addressed in a sustained and sustainable manner without building a strong science, technology and innovation(STI) capacity.
ثم إن العديد من التحديات المستمرة والناشئة التي تواجه المجتمع الدولي لا يمكن أن تعالج بطريقة مطردة ومستدامة دون بناء قدرة قوية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار
In view of the discriminatory arrangements undertaken in our region that we have referred to in detail in the past, the issue cannot be addressed by any kind of constructive ambiguity but needs to be addressed in a very direct manner.".
فبالنظر إلى الترتيبات التمييزية التي وُضِعت في منطقتنا والتي أشرنا إليها بتفصيل في الماضي، فلا يمكن معالجة المسألة بأي نوع من الغموض البنّاء بل ينبغي معالجتها بطريقة جد مباشرة
But the Gaza conflict cannot be addressed as a stand-alone issue. While we must acknowledge the urgency of stopping the immediate crisis, we must also frame our calls in the broader context of the imperatives for sustainable peace: first and foremost, the urgent recommencement of the peace process; intra-Palestinian reconciliation; the ending of the blockade on Gaza; and the ending of the closure regime in the West Bank.
بيد أنه من غير الممكن معالجة الصراع القائم في غزة باعتباره قضية منعزلة، ففي الوقت الذي يجب أن ندرك فيه الضرورة الملحة لإنهاء الأزمة فورا يجب علينا أيضا أن نؤطر نداءاتنا في السياق الأوسع للمتطلبات الضرورية لسلام مستدام، وفي مقدمتها العودة بأسرع ما يمكن إلى العملية السلمية، وتحقيق المصالحة الفلسطينية- الداخلية، وإنهاء الحصار على غزة، ووضع حد لنظام الإغلاق في الضفة الغربية
However, we must not forget that it cannot be addressed either in an isolated manner
غير أنه يجب ألا ننسى أنه لا يمكن معالجته بطريقة منعزلة
Some issues cannot be addressed on a unilateral basis.
بعض القضايا لا يمكن معالجتها على أساس أحادي
Corruption cannot be addressed in isolation from other considerations.
ولا يمكن معالجة الفساد بمعزل عن اعتبارات أخرى
This dire situation cannot be addressed through worn-out remedies.
ولا يمكن معالجة هذا الوضع الصعب بوسائل علاج عفا عليها الزمن
The costs of war cannot be addressed through reconstruction projects.
ولا يمكن التصدي لتكلفة الحرب عن طريق مشاريع إعادة الإعمار
It therefore cannot be addressed from an exclusively economic focus.
لذلك لا يمكن التصدي لها من زاوية اقتصادية صرف
Prevention issues cannot be addressed by sanctions and peacekeeping operations alone.
ولا يمكن معالجة مسائل منع نشوب الصراعات من خلال فرض الجزاءات وعمليات حفظ السلام وحدها
They cannot be addressed by bodies like the Security Council.
ولا ينبغي أن تعالجها هيئات مثل مجلس الأمن
The foreign terrorist fighter phenomenon cannot be addressed through security means alone.
ولا يمكن معالجة ظاهرة المقاتلين الإرهابيين الأجانب عن طريق الوسائل الأمنية وحدها
The issue cannot be addressed effectively in the absence of sufficient data.
ولا يمكن التصدي لهذه المسألة بفعالية دون وجود بيانات كافية
The issue of small arms cannot be addressed with arms control measures only.
فلا يمكن معالجة مسألة الأسلحة الصغيرة بالاقتصار على تدابير الرقابة على الأسلحة
Results: 3105, Time: 0.0625

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic