невозможно поддерживать
cannot be maintainedit is impossible to maintain
не могут сохраняться
cannot be maintainedнельзя утверждать
cannot be saidit cannot be arguedcannot be maintainedit cannot be claimedcannot be statedcannot be approved
нельзя поддерживать
cannot be maintainedshould not be supported
не может быть обеспечена
cannot be achievedcannot be providedcannot be ensuredcannot be guaranteedcannot be assuredcannot be maintainedcannot be securedcannot be met
не может быть сохранен
cannot be storedcannot be maintainedcannot continue
нельзя сохранить
cannot be savedcannot be maintainedcannot be sustained
stability cannot be maintained in the Caucasus, they cannot be maintained anywhere.
стабильность не удастся сохранить на Кавказе, их не удастся сохранить нигде.BACKUP COPIES OF DANGEROUS OBJECTS Sometimes the integrity of objects cannot be maintained during disinfection.
РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ ОПАСНЫХ ОБЪЕКТОВ Иногда при лечении объектов не удается сохранить их целостность.Gunter Maes states that the strict division of human rights into two categories cannot be maintained.
Гюнтер Мас39 отмечает, что строгое разделение прав человека на две категории не может сохраняться40.success cannot be maintained only through a permanent study
успех не может поддерживаться только через постоянное исследованиеno sustainable development can occur; without such development, peace cannot be maintained." A/48/1, para. 11.
быть никакого устойчивого развития; без такого развития мир долго поддерживать не удастся". А/ 48/ 1, пункт 11.Furthermore, international peace and security cannot be maintained in the new circumstances if the traditional concept of security is not broadened to include non-military aspects,
Кроме того, невозможно поддерживать международный мир и безопасность в новой обстановке, если не будет расширена традиционная концепция безопасности путем включения в нее невоенных аспектов, таких, как структурная отсталостьIABD warns that"economic growth and modernization of the economy cannot be maintained without political and social stability,
МБР предупреждает, что" нельзя поддерживать экономический ростan inherent condition of responsible nuclear energy development, without which public trust in nuclear energy cannot be maintained.
считая это непременным условием ответственного освоения ядерной энергии, без которого невозможно поддерживать у населения доверие к ядерной энергетике.If it appears that the level of the reserve cannot be maintained at the close of the year, the Administrator shall inform the Executive Board,
Если представляется, что резерв не может быть сохранен на достаточном уровне в конце года, то Администратор информирует об этом Директора- исполнителя,If it appears that the level of the reserve cannot be maintained at the close of the year, the Administrator will inform the Executive Board,
Если представляется, что резерв не может быть сохранен на достаточном уровне в конце года, то Администратор информирует об этом Директора- исполнителя,the right to restitution arising from an earlier wrongful act) which cannot be maintained consistently with the new norm are abrogated.
обусловленного совершенным ранее противоправным деянием), которые не могут быть сохранены по причине их несоответствия новой норме.harmonious relations cannot be maintained and would not flourish where freedom of association,
гармоничные отношения не соблюдаются и не процветают там, где свобода объединения,Council constitutes one of the"pillars", is one that cannot be maintained over the long term.
введенное в отношении Ирака от имени Совета Безопасности, невозможно осуществлять в течение длительного времени.for comparative advantage shifts within and between countries and cannot be maintained based simply on static comparative advantage
сравнительные преимущества перемещаются в рамках стран и между ними, и они не могут сохраняться просто на основе статичных сравнительных преимуществit jerks a man up to a degree which cannot be maintained under surrounding conditions;
оно вздергивает человека на ступень, которую не может держать окружающая атмосфера;are expensive in manpower and difficult to enforce and cannot be maintained indefinitely in the absence of a comprehensive cessation of hostilities or, as a minimum, the demilitarization of those areas.
представляют трудности в плане обеспечения соблюдения их режима и не могут сохраняться неопределенно долгий период времени без полного прекращения военных действий или, по крайней мере, демилитаризации этих районов.to sustainable development in general, especially when control of such weapons cannot be maintained.
устойчивому развитию в целом, особенно когда не может быть обеспечен контроль за такими вооружениями.If the test speed v cannot be maintained at 60+ 2 km/h during the measurement of the braking rate according to paragraph 4.5.3.8., the braking rate shall be determined from the direct measurement of brake force FB and/or brake output torque Mt, so that the measurement of this/these parameter(s) are not affected by the dynamic forces of the inertia mass of the rolling road test machine.
Если испытательная скорость v не может выдерживаться на уровне 60+- 2 км/ ч при измерении тормозного коэффициента в соответствии с пунктом 4. 5. 3. 8, то тормозной коэффициент определяется путем прямого измерения тормозного усилия FB и/ или выходного тормозного момента Mt, с тем чтобы на измерение этого параметра/ этих параметров не оказывали воздействие динамические силы инерционной массы испытательного прокатного стенда.These diets provide complex diets that can not be maintained.
Эти диеты выделить сложные диеты, которые невозможно сохранить.If natural flow could not be maintained, Jupiter will install a submersible pump.
Если естественное фонтанирование не удастся сохранить, Jupiter установит погружной насос.
Results: 48,
Time: 0.0856