CANNOT BE RETURNED in Russian translation

['kænət biː ri't3ːnd]
['kænət biː ri't3ːnd]
не могут быть возвращены
cannot be returned
may not be returned to
не подлежат возврату
are non-refundable
not be returned
are not refundable
not be refunded
are not a subject of return
нельзя вернуть
cannot be returned
не может быть возвращено
cannot be returned
cannot be restored
may not be returned
is unable to return
не может быть возвращена
cannot be returned
невозможно вернуть
не возвращаются
are not returned
do not return
don't come back
not be refunded
are not refundable
are non-refundable
never return
have not returned

Examples of using Cannot be returned in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In today's world we have generations whose stolen childhoods cannot be returned and for whom using guns to kill in the front line was a nightmare not a game.
В сегодняшнем мире у нас имеются поколения, которым невозможно вернуть утраченное детство и для которых использование оружия для уничтожения людей на передовой линии является не игрой, а кошмаром.
configured especially for Buyer cannot be returned unless there is a valid warranty claim and the equipment or software cannot be repaired.
требованиями Покупателя, не подлежат возврату, за исключением случаев, когда Покупатель подает претензию по действующей гарантии и когда оборудование или программное обеспечение не может быть отремонтировано.
to receive compensation for property that cannot be returned and to receive assistance in reconstruction of damaged property shall be equally available to all persons without regard to ethnicity.
получение компенсации за имущество, которое не может быть возвращено, и на получение помощи в восстановлении поврежденного имущества в равной степени предоставляется всем лицам, независимо от этнического происхождения.
including compensation if the property in question cannot be returned.
включая компенсацию, если данное имущество не может быть возвращено.
restored to its former condition wherever possible; if it cannot be returned or restored, compensation is made in the form of money.
должен быть устранен нанесенный ей ущерб; если собственность не может быть возвращена или восстановлена, то компенсация выплачивается в денежном выражении.
which may be compensation if the properties in question cannot be returned.
которой может являться компенсация, если то или иное имущество не может быть возвращено.
The author refers to the Committee's views on communication No. 516/1992,b in which it was held that the appropriate remedy in respect of unlawful confiscation of property may be compensation if the property in question cannot be returned.
Автор ссылается на соображения Комитета относительно сообщения 516/ 1992b, в которых изложена точка зрения Комитета о том, что соответствующим средством правовой защиты при незаконной конфискации имущества" может являться компенсация в том случае, если данное имущество не может быть возвращено.
his brothers with an effective remedy, which may be compensation if the property in question cannot be returned.
которым в данном случае может быть компенсация, если соответствующее имущество не может быть возвращено.
In cases where an alien cannot be returned, owing to the risk of torture or any other cruel
В случаях, когда иностранец не может быть возвращен, например в связи с опасностью подвергнуться пыткам
A decision to the effect that the alien cannot be returned must also include a decision on issue
Решение о том, что иностранец не подлежит возвращению, должно также включать решение о выдаче
However, because of the principle of respecting human rights, a suspected terrorist cannot be returned to his or her country of origin if that country applies the death penalty for that crime,
Вместе с тем принцип соблюдения прав человека не позволяет высылать предполагаемого террориста в страну его происхождения, если последняя применяет смертную
In the present case, as the complainant appears to be no longer within any territory under the State party's jurisdiction, he cannot be returned to Mauritania by the State party.
Поскольку в рассматриваемом случае заявитель, по всей видимости, более не находится на какой-либо территории под юрисдикцией государства- участника, он не может быть выслан государством- участником в Мавританию.
provide the author with an effective remedy, including compensation if the property in question cannot be returned.
эффективное средство правовой защиты, включая компенсацию в случае невозможности возвращения собственности.
as well as in the proposals for the national budgets for 2001-2005, as compensation for Jewish real property that cannot be returned.
также в рамках представленных национальных бюджетов на 2001- 2005 годы в качестве компенсации за еврейское недвижимое имущество, которое не может быть возращено.
being legally present in the territory of another State, cannot be returned by Switzerland; consequently, article 3 of the Convention does not apply.
данного дела в связи с тем, что автор законно находится на территории другого государства, он не может быть возвращен Швейцарией, и, следовательно, статья 3 Конвенции не применяется.
minors who claim refugee status should be given a residence permit if they cannot be returned to their home country within six months.
обращающимся за получением статуса беженца, должны выдаваться разрешения на жительство, если в течение шести месяцев их не удается вернуть в страну происхождения.
Of those who qualify for protection, the overwhelming majority do not fulfil the criteria for refugee status, but are granted subsidiary protection, as asylum seekers from regions characterized by civil conflict cannot be returned without exposing them to serious risk.
Среди лиц, нуждающихся в защите, подавляющее большинство не отвечает критериям, необходимым для получения статуса беженцев, однако им предоставляется особая защита, поскольку просителей убежища из регионов, характеризуемых внутренним гражданским конфликтом, нельзя возвращать назад по причине угрозы подвергнуть их серьезной опасности.
in which the waste cannot be returned as provided in the preceding subparagraph shall the Department's radioactive waste treatment unit be required to ensure the management
и если отходы не могут быть возвращены в соответствии с положениями предыдущих пунктов, подразделение Управления по обработке ядерных отходов должно принять соответствующие меры
Mr. Bouzid said that it would be helpful if the delegation could provide more information on the category of"people who regularly find themselves in prison and cannot be returned to their countries of origin" mentioned in paragraph 139 of the written replies,
Г-н Бузид говорит, что было бы полезно, если бы делегация представила более подробную информацию о категории" лиц, регулярно оказывающихся в тюрьмах, которых нельзя вернуть в государства происхождения", упомянутой в пункте 139 письменных ответов,
the Act entitled"On refugees", according to which foreigners in this category cannot be returned or deported against their will to a State where their life or freedom would be
относящиеся к данной категории, не могут быть возвращены или высланы против их воли на территорию государства,
Results: 53, Time: 0.0894

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian