accordance with the principlesconformity with the principlesline with the principlescompliance with the principleskeeping with the principlesconsistent with the principlesaccordance with the guidelinesconsonance with the principles
are consistent with the principlesin conformity with the principlesconformed to the principlescomply with the principlesin accordance with the principlesin line with the principleskeeping with the principlescoincide with the principles
line with the principlesconformity with the principlescompliance with the principlesaccordance with the principles
соответствовало принципам
in conformity with the principles
Examples of using
Conformity with the principles
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Further steps should be taken to develop guidelines for the participation of all children in the life of the school in conformity with the principles and provisions of the Convention.
Необходимо принять дополнительные меры по разработке руководящих принципов участия всех детей в жизни школы в соответствии с принципами и положениями Конвенции.
The Committee also welcomes the fact that a number of provisions of domestic law are currently being reviewed in order to ensure their conformity with the principles and provisions of the Convention.
Комитет также приветствует тот факт, что целый ряд положений внутреннего законодательства в настоящее время пересматривается для обеспечения их соответствия принципам и положениям Конвенции.
Have the scientific and technical desertification control activities been considered with a view to determining their conformity with the principles of the Convention?
Рассматривалась ли научно-техническая деятельность по борьбе с опустыниванием с точки зрения определения ее соответствия принципам Конвенции?
Have the scientific and technical desertification control activities been considered with a view to determining their conformity with the principles of the Convention?
Рассматривалась ли научно-техническая деятельность по борьбе с опустыниванием на предмет ее соответствия принципам Конвенции?
The Committee recommends the State party to engage in a comprehensive reform of its legislation, with a view to ensuring its full conformity with the principles and provisions of the Convention.
Комитет рекомендует государству- участнику провести комплексную реформу своего законодательства с целью обеспечения его полного соответствия принципам и положениям Конвенции.
The Committee appreciates the setting up of a parliamentary committee to review existing legislation to ensure its conformity with the principles and provisions of the Convention.
Комитет приветствует создание Парламентского комитета по пересмотру действующего законодательства в целях обеспечения его соответствия принципам и положениям Конвенции.
It welcomes the mandate of the National Committee to carry out a thorough review of legislation, with a view to ensuring its conformity with the principles and provisions of the Convention.
Комитет с удовлетворением принимает к сведению мандат Национального комитета по тщательной проверке законодательства на предмет обеспечения его соответствия принципам и нормам Конвенции.
Undertake a comprehensive review of existing legislation from a rights-based approach, to ensure its conformity with the principles and provisions of the Convention; and.
Провести всесторонний пересмотр существующего законодательства с точки зрения правозащитного подхода в целях обеспечения его соответствия принципам и положениям Конвенции; и.
Undertake a comprehensive review of existing legislation, from a rightsbased approach, to ensure its conformity with the principles and provisions of the Convention;
Провести всесторонний обзор существующего законодательства с позиции прав человека в целях обеспечения его соответствия принципам и положениям Конвенции;
The Committee recommends that the State party undertake a review of its domestic legislation with a view to ensuring full conformity with the principles and provisions of the Convention.
Комитет рекомендует государствуучастнику провести обзор своего национального законодательства в целях обеспечения его полного соответствия принципам и положениям Конвенции.
However, the Committee is to be informed about the nature of such measures and their conformity with the principles of non-discrimination and equality before the law
Вместе с тем Комитет хотел бы иметь информацию о характере таких мер и их соответствии принципам недискриминации, а также равенства перед законом
However, the Committee is to be informed about the nature of such measures and their conformity with the principles of nondiscrimination and equality before the law
Вместе с тем, Комитет хотел бы иметь информацию о характере таких мер и их соответствие принципам недискриминации, а также равенство перед законом
The methodological requirements have been formulated for expert studies on projects and programmes to secure conformity with the principles of sustainable development.
Разработаны методические требования по экспертизе проектов и программ на соответствие принципам устойчивого развития.
Establish clear rules about the use of irritant gases, so as to ensure that they are used in strict conformity with the principles of proportionality and necessity.
Выработать четкие правила применения газов раздражающего действия для обеспечения их применения в строгом соответствии с приципами пропорциональности и необходимости.
take all necessary measures to ensure its conformity with the principles and provisions of the Convention.
принять все необходимые меры, чтобы привести его в соответствие с принципами и положениями Конвенции.
The Committee is concerned that no systematic review of existing legislation has been undertaken to ensure its compatibility and full conformity with the principles and provisions of.
Комитет обеспокоен тем, что не было предпринято систематического обзора действующего законодательства для обеспечения его совместимости и полного соответствия принципам и положениям Конвенции.
Continue its comprehensive review of existing legislation from a rights-based perspective, in order to ensure its full conformity with the principles and provisions of the Convention;
Продолжить проводимый им всеобъемлющий пересмотр существующего законодательства исходя из правозащитной перспективы с целью обеспечить его полное соответствие принципам и положениям Конвенции;
displaced persons in need, in conformity with the principles and current practice of UNHCR.
перемещенных лиц в соответствии с принципами и нынешней практикой УВКБ.
procedures regulating adoption which are not in full conformity with the principles and provisions of the Convention,
регулирующих процесс усыновления, которые не в полной мере соответствуют принципам и положениям Конвенции,
it remains concerned that some legislative provisions are not in full conformity with the principles and provisions of the Convention
по-прежнему обеспокоен в связи с тем, что некоторые законодательные положения не в полной мере соответствуют принципам и положениям Конвенции
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文