contains a numbercontains a seriescontains a setincludes a numberprovides a numbersets out a numberoutlines a numbercontains a rangeprovides a setcontains numerous
contains a numbercontains a seriesincludes a numberincludes severalcontains a setcontains a rangeprovides a numbercontains certaincontains numerouscontains various
are somecontains a numberprovides a numbersets out a numbercontains a seriesoutlines a numberlists a numberprovides a seriesgives a numbercites a number
Examples of using
Contains a set
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The World Population Plan of Action contains a set of principles and objectives paras. 14 and 15.
Во Всемирном плане действий в области народонаселения содержится ряд принципов и целей пункты 14 и 15.
This language contains a set of data manipulation operators(adding,
Такой язык содержит набор операторов манипулирования данными( добавление,
The manual also contains a set of methodological provisions for the organization of the educational process within the framework of competence
Руководство также содержит комплекс методических положений по организации учебного процесса в рамках компетентностного
FOREWORD Each chapter of the Guide contains a set of recommended legislative principles entitled“Legislative Recommendations”.
В каждой главе Руководства содержится свод рекомендуемых законодательных принципов под названием" Рекомендации по законодательным вопросам.
Political Rights contains a set of provisions aimed at guaranteeing correct administration of justice.
политических правах содержит ряд положений, направленных на гарантирование правильного отправления правосудия.
The final part contains a set of concrete recommendations to the Council
В заключительной части доклада содержится ряд конкретных рекомендаций Совету
The comprehensive workplan of the Convention contains a set of expected accomplishments targeting each of the five OOs.
Всеобъемлющий план работы по Конвенции содержит набор ожидаемых достижений по каждой из пяти ОЦ.
It is designed in the spirit of continuous improvement and contains a set of standards by which the United Nations expects its suppliers to abide.
Он разработан в духе непрерывного совершенствования и содержит комплекс стандартов, соблюдения которых Организация Объединенных Наций ожидает от своих поставщиков.
The Programme of Action contains a set of 15 principles that provide a careful balance between the recognition of individual human rights
В Программе действий содержится комплекс из 15 принципов, которые отражают тщательно сбалансированное равновесие между признанием индивидуальных прав человека
The quickhash extension contains a set of specific strongly-typed classes to deal with specific set and hash implementations.
Расширение quickhash содержит набор строго типизированных классов для работы со специфичными реализациями коллекций типа Set и Hash.
It contains a set of guidelines on ways of integrating women in the process of sustainable development.
В ней содержится ряд руководящих принципов относительно способов вовлечения женщин в процесс устойчивого развития.
The Convention contains a set of comprehensive prohibitions that prevent the use in future of these weapons.
Эта Конвенция содержит ряд всеобъемлющих запрещений, которые не допускают применения в будущем этих видов оружия.
The document contains a set of measures aimed at ensuring the conditions for increasing investment attractiveness
Документ содержит комплекс мероприятий, направленных на обеспечение условий для повышения инвестиционной привлекательности
The report contains a set of conclusions and recommendations that emphasize the need for greater international cooperation
В докладе содержится набор выводов и рекомендаций, подчеркивающих необходимость более широкого международного сотрудничества
Each kit contains a set of drugs for a particular profile of diseases
Каждый наборсодержит набор лекарств для определенного профиля заболеваний
That report contains a set of policy conclusions that emerged from joint Secretariat deliberations in an expert group meeting that took place in New York in July 1998.
В этом докладе содержится ряд политических выводов, сформулированных по итогам общесекретариатских обсуждений в рамках совещания группы экспертов, которое состоялось в Нью-Йорке в июле 1998 года.
The report contains a set of 13 proposals for action for consideration by IFF at its third session.
В докладе содержится комплекс из 13 предложений в отношении действий для рассмотрения МФЛ на его третьей сессии.
It contains a set of questions that have been designed to be easily answered by the management authority without any additional research.
Она содержит ряд вопросов, на которые управляющие органы могут дать быстрый ответ без проведения дополнительных исследований.
This section contains a set of technical solutions providing proper training
Раздел содержит комплекс технических решений, позволяющих обеспечить подготовку к работе
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文