Examples of using
Contravention
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
A number of recommendations seem to be in direct contravention of the Statute of the Commission.
Как представляется, ряд рекомендаций вступает в прямое противоречие с положениями статута Комиссии.
Substantive issues: Detention in contravention of procedural legislation.
Вопросы существа: Содержание под стражей в нарушение положений процессуального законодательства.
In the event catch is found to be taken in contravention of CCAMLR conservation measures, catch is confiscated;
В случае обнаружения того, что улов получен в нарушение мер АНТКОМ по сохранению, то он должен быть конфискован;
To put an immediate end to the use of child soldiers, which is in contravention of international human rights standards,
Немедленно положить конец использованию детей в качестве солдат, что противоречит международным стандартам в области прав человека,
In the event catch is found to be taken in contravention of CCAMLR conservation measures, catch is confiscated;
Если обнаружено, что улов получен в нарушение мер АНТКОМа по сохранению, то он конфискуется;
the establishment of that uranium-enrichment facility was not in contravention of the safeguards obligations
создание подобной установки по обогащению урана не противоречит обязательствам в отношении гарантий
7 Excess of authority or contravention of instructions.
7 Превышение полномочий или нарушение указаний.
final destination declarations of strategic goods constitutes contravention and is punished with fines.
конечной цели использования стратегических товаров является правонарушением и подлежит наказанию в виде штрафа.
It allows the use of force against persons acting in contravention of any law or order for the time being in force in disturbed area.
В нем предусматривается применение силы в отношении лиц, нарушающих любые действующие в это время в зонах беспорядков нормы или правила.
It is also concerned that they are not always able to return to Kuwait, in contravention of the right to freedom of movement arts. 2, 5 and 6.
Кроме того, его беспокоит то, что они не всегда имеют возможность вернуться в Кувейт, что противоречит праву на свободное передвижение статьи 2, 5 и 6.
contact another user of our site in contravention of these terms.
связываетесь с другим пользователем нашего веб- сайта в нарушение этих условий.
By 15 December, seven schools remained in use by SPLA, in contravention of the military order of 14 August 2013.
К 15 декабря НОАС продолжала использовать семь школ в нарушение военного приказа от 14 августа 2013 года.
who are forced to work elsewhere in direct contravention of the Convention.
будучи оторванными от своих родителей, которые вынуждены работать в других местах, что прямо противоречит Конвенции.
urgently investigating the contravention of its non-proliferation legislation
тщательно расследует нарушения своего законодательства в области нераспространения
the Government of Sierra Leone and ECOMOG that mercenaries were fighting alongside the rebels, in contravention of international law.
ЭКОМОГ информировали также участников встречи о присутствии в рядах мятежников наемников, что противоречит международному праву.
That represented a contravention of the Regulations and Rules Governing Programme Planning,
Это является нарушением Положений и правил, регулирующих планирование по программам,
Article 28 covers fraud, contravention and abuse where proceedings can be taken and penalties imposed on the offending person.
Положения статьи 28 охватывают случаи обмана, нарушения и злоупотребления, в которых может возбуждаться преследование и приниматься санкции в отношении нарушителя.
A contravention of this safeguard is an offence under section 45 if the person intentionally engages in the conduct in contravention of s 33.
Нарушением этой гарантии является преступлением согласно статье 45, когда лицо намеренно совершает действия в нарушение статьи 33.
Contravention of these provisions of the Act are punishable with imprisonment for a term which may extend up to a period of five years
Нарушения этих положений Закона являются наказуемыми в виде тюремного заключения на срок до пяти лет
The provisions of article 6(g) of the Iranian Act are therefore in clear contravention of the Convention with regard to activities prejudicial to the peace
Поэтому положения статьи 6g иранского закона явно противоречат Конвенции в том, что касается деятельности, нарушающей мир
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文