current circumstancespresent circumstancescurrent conditionscurrent contextpresent conditionscurrent environmentthe present contextthe current climatethe current situationpresent situation
нынешней обстановке
the current environmentthe current situationthe current climatethe present situationthe present climatethe current contextcurrent circumstancespresent circumstancesthe current conditionsthe present context
existing conditionscurrent conditionsthe current circumstancesprevailing conditionsthe prevailing circumstancesexisting circumstancespresent conditionsthe present circumstancesthe current contextthe present context
нынешнее окружение
Examples of using
Current environment
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
In the current environment ticket prices at the"Tajik airlines" has risen by 32%,
В текущих условиях цены на билеты у« Таджикских авиалиний» поднялись уже на 32%,
Effective coordination is a top priority in the current environment of tenuous security,
Эффективная координация является одним из главных приоритетов в нынешней обстановке, характеризующейся неустойчивой безопасностью,
In the current environment of rapid change
В сложившейся обстановке стремительных изменений
Besides, the high rate of consumption in Russia in the current environment actually means stimulating the expense of domestic demand by foreign manufacturers.
К тому же высокая норма потребления в России в нынешних условиях фактически означает стимулирование за счет внутреннего спроса иностранных производителей.
useless for solving the problem in the current environment with the available capabilities,
невозможную для решения проблемы в текущих условиях с имеющимися возможностями,
In the current environment global energy companies compete at all levels:
В современных условиях глобальные энергетические компании конкурируют на всех уровнях:
As a result, there has been a significant reduction in the presence of international NGOs willing to work in the current environment in Mogadishu.
В результате этого существенно снизилось присутствие международных НПО, выражающих готовность работать в нынешней обстановке в Могадишо.
In the current environment, the scope of global change
But people, especially in the current environment, watch who and how acts in different situations.
А люди, особенно в нынешних условиях, следят за тем, кто и как в разных ситуациях поступает.
In the current environment, the Company intends to steadily expand its road services business,
В текущих условиях Компания планирует планомерно наращивать объемы сервисного бизнеса,
And I would say the fifth challenge is to promote a genuine dialogue between the haves and the havenots, because in the current environment they are talking past each other.
Ну и я бы сказал, что пятый вызов состоит в поощрении истинного диалога между имущими и неимущими, ибо в нынешней обстановке они ведут диалог глухих.
In the current environment, businesses are still trying to optimize their costs,
В сложившихся условиях бизнес, как и раньше, пытается максимально оптимизировать свои расходы,
In the current environment, beset by multiple crises(food,
В нынешних условиях, для которых характерны многочисленные кризисы( продовольственный,
Thus, the proposed amendments to the requirements covering the entire telecommunications industry are virtually infeasible in the current environment given the available technical and financial capabilities.
Таким образом, предлагаемые уточнения требований для всей отрасли связи в текущих условиях являются фактически неисполнимыми с учетом имеющихся технических и финансовых возможностей.
is a trusted partner for programme countries in the current environment of change.
оставался надежным партнером для стран, в которых осуществляются программы, в нынешней обстановке перемен.
Intelligent Railroad Systems will enable railroads to manage unexpected situations by providing real-time information about current operations and the current environment with little or no time lag.
Саморегулирующиеся железнодорожные системы позволят железнодорожным компаниям справляться с непредвиденными ситуациями, предоставляя информацию о текущих операциях и существующих условиях с минимальными задержками или вообще без таковых.
In the current environment, our efforts to build a better world for our children can
В нынешних условиях наши усилия по построению лучшего мира для наших детей могут
programme responses in the current environment.
программных мер в текущих условиях.
This is particularly critical in the current environment, characterized by international trade liberalization,
Это исключительно важно в нынешних условиях, для которых характерны либерализация условий международной торговли,
However, there is a danger in the current environment that unilateral and uncoordinated measures on trade security could emerge.
Однако в нынешних условиях существует опасность того, что в области безопасности торговли будут приняты односторонние и нескоординированные меры.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文