addressingproblemto address the problemto solving the problemissuetacklingsolutionchallengedealingto resolving
борьбе с проблемой
combating the problemtackling the problemdealing with the problem
Examples of using
Dealing with the problem
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Ms. Aytac(Turkey) said that the new Law on the Protection of the Family represented a positive step in dealing with the problem of violence against women,
Гжа Айтак( Турция) говорит, что новый Закон об охране семьи является позитивным шагом в решении проблемы насилия в отношении женщин,
another ten organisations dealing with the problem indirectly were also awarded.
пострадавшим от насилия в семье, и еще десять организаций, косвенно занимающихся проблемой.
The Group of 77 and China would recall that the commendable-- and considerable-- efforts of the international community have made it possible to achieve results dealing with the problem of development in all of its aspects that are accepted by all.
Группа 77 и Китай хотели бы напомнить, что похвальные-- и значительные-- усилия международного сообщества позволили достичь результатов, касающихся проблемы развития во всех ее аспектах, которые приемлемы для всех.
their participation in the competition of all levels, in thedealing with the problem actively participated the former governor Sergei Taruta and current chairman of
международного уровней, в решении проблемы активное участие приняло руководство Донетчины- экс- губернатор Сергей Тарута
On a regional level, at the time of the adoption of the Global Programme of Action, a number of regional agreements dealing with the problem of land-based activities were in force, including.
В региональном масштабе на момент принятия Глобальной программы уже действовал ряд региональных соглашений, посвященных проблеме защиты морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности, включая такие соглашения.
indicated that they had provided assistance to other States in dealing with the problem of amphetamine-type stimulants.
второй периоды, сообщили о том, что они оказывали помощь другим государствам в решении проблемы стимуляторов амфетаминового ряда.
sincere role it has played in dealing with the problem of the Middle East,
искреннюю роль, которую она играет в урегулировании проблемы Ближнего Востока,
Because of these characteristics, the traditional criteria applied in defining and dealing with the problem of poverty and extreme poverty are clearly inadequate for the more integrated
В силу этих особых обстоятельств традиционные критерии, применяемые для определения и решения проблемы бедности и крайней нищеты, являются явно недостаточными для разработки более комплексного
Stressing that the basic objective of the'special process' for dealing with the problem of missing persons in the territory of the former Yugoslavia proposed in the report should be to provide their relatives
Подчеркивая, что основная задача" специального процесса" для решения проблемы пропавших без вести лиц на территории бывшей Югославии, предложенного в докладе, должна заключаться в предоставлении их родственникам
the main responsibility for dealing with the problem of child exploitation overseas will necessarily remain with the authorities of the State concerned.
основная ответственность за решение проблемы детской проституции за пределами Великобритании, без всякого сомнения, ложится на плечи соответствующих государств.
With regard to the State's strategy for dealing with the problem of stereotypes and traditional gender roles,
Относительно государственной стратегии по решению проблемы стереотипов и традиционных ролей мужчины
In addition, it regretted the shelving of the Autonomous Development of Indigenous Peoples Bill and recalled the importance of dealing with the problem of the presence of non-indigenous persons in indigenous communities and the implications of this situation for land tenure.
Кроме того, она выразила сожаление по поводу снятия с рассмотрения проекта закона об автономном развитии коренных народов и" напомнила о важности решения проблемы проживания в общинах коренных народов не принадлежащих к ним лиц и о последствиях такого положения для владения землями.
National efforts in dealing with the problem of working children can be complemented by international support measures which may include provision of education facilities as well as compensatory support measures for their families.
Национальные усилия по решению проблемы работающих детей могут дополняться международными мерами поддержки, в число которых может входить предоставление возможностей для получения образования, а также меры по оказанию их семьям компенсационной поддержки.
the establishment of an inter-institutional commission to devise a general approach for dealing with the problem of terrorism.
борьбы с терроризмом" и создание межведомственной комиссии для комплексного решения проблем противодействия терроризму.
to the expert of the Commission on Human Rights responsible for the special process dealing with the problem of missing persons.
эксперту Комиссии по правам человека, отвечающему за особую процедуру, касающуюся проблемы пропавших без вести лиц.
Upon termination of the mandate of Mr. Manfred Nowak, the expert on the special process dealing with the problem of missing persons in the territory of the former Yugoslavia,
После прекращения мандата г-на Манфреда Новака- эксперта по специальному процессу, связанному с проблемой пропавших без вести лиц на территории бывшей Югославии,
we reaffirm our belief that the Conference on Disarmament is the most appropriate forum for dealing with the problem of the illicit trafficking
свою убежденность в том, что Конференция по разоружению является наиболее приемлемым форумом для рассмотрения проблемы незаконной торговли
In the case of Côte d'Ivoire, for example, much of the responsibility for dealing with the problem lay with the health sector,
Например, в случае Кот- д' Ивуара значительная часть ответственности за решение возникшей проблемы была возложена на здравоохранение,
Furthermore, in dealing with the problem of illicit arms we must utilize already agreed legal instruments,
Кроме того, решая проблему незаконного оружия, мы должны использовать уже согласованные юридические инструменты,
evaluate the following possible new approaches for dealing with the problem: national funds;
оценит следующие возможные новые подходы к преодолению проблемы: национальные фонды;
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文