DESIGNED TO REDUCE in Russian translation

[di'zaind tə ri'djuːs]
[di'zaind tə ri'djuːs]
призванных сократить
designed to reduce
aimed at reducing
призванных уменьшить
designed to reduce
aimed at reducing
intended to reduce
призванной сократить
designed to reduce
призванных снизить
designed to reduce
направленные на сокращение
aimed at reducing
aimed at decreasing
aimed at the reduction
geared towards reducing
designed to reduce
aimed at curbing
разработана чтобы уменьшить
призвана уменьшить
призванные сократить
designed to reduce
aimed at reducing
aimed at curtailing
призванный сократить
designed to reduce
призванные уменьшить
designed to reduce
intended to reduce

Examples of using Designed to reduce in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Diversification of agricultural exports was designed to reduce the impact of price fluctuations,
Диверсификация сельскохозяйственного экспорта была призвана снизить последствия колебаний цен,
This is yet another instrument designed to reduce the burden of maintenance;
Это является еще одним инструментом, призванным уменьшить бремя содержания детей;
Intelligently built and designed to reduce both construction and shipping costs to benefit customers,
Интеллектуальное построен и разработан, чтобы уменьшить как строительство и транспортные расходы в интересах клиентов,
The Government had recently implemented a programme designed to reduce the particularly high number of Maori held in detention.
Недавно правительство реализовало программу, направленную на сокращение особенно высокой численности представителей маори, содержащихся под стражей.
It is free at the point of use and designed to reduce inequalities in healthcare.
Эти услуги являются бесплатными для пользователей и призваны сокращать неравенство в сфере охраны здоровья.
The build-in anti-scale cartridge is designed to reduce the build-up of limescale which occurs during steam ironing.
Встроенный резервуар от накипи был разработан с целью уменьшить количество накипи, которая образуется при глажке с использованием пара.
Control systems designed to reduce both smuggling and illicit mining have yet to be implemented.
Системы контроля, призванные сократить масштабы как контрабанды, так и незаконных горнорудных работ, еще предстоит ввести в действие.
Strengthen the national capacity for implementation of policies and programmes designed to reduce economic and social inequalities within nations through, inter alia, international cooperation;
Укреплять национальный потенциал в области осуществления политики и программ, нацеленных на уменьшение экономического и социального неравенства в рамках отдельных стран, посредством, в частности, международного сотрудничества;
DLTK is a set of extensible frameworks designed to reduce the complexity of building full featured development environments for dynamic languages such as PHP and Perl.
DLTK включает в себя набор расширяемых фреймворков, разработанных с целью уменьшить сложность построения полноценных сред разработчика для динамических языков, таких как PHP и Perl.
Measures of transparency should be designed to reduce and hopefully prevent the aggravation of conflict situations.
Меры транспарентности должны быть рассчитаны на сокращение и, хотелось бы надеяться, предотвращение отягощения конфликтных ситуаций.
Pro One was developed in close co-operation with users and designed to reduce the risk of injuries.
Пневмопистолет Pro One разработан в тесном сотрудничестве с пользователями и призван снизить риск травм.
practical interim measures designed to reduce missile-related threats at all levels.
практически осуществимых промежуточных мер, призванных ослабить связанные с ракетами угрозы на всех уровнях.
In addition the Department operates the Rural Transport Fund, a scheme designed to reduce social exclusion by increasing accessibility
Кроме того, в ведении министерства находится Фонд развития транспортной сети в сельских районах, который, призван ослабить социальную изолированность путем расширения доступа
One of its main consequences had been the introduction of a food coupon programme, designed to reduce the vulnerability of women
Одним из главных результатов данного шага стало принятие программы продовольственных талонов, призванной снизить степень незащищенности женщин
encourage initiatives of a conciliatory nature designed to reduce and lessen regional tensions rather than aggravate them.
поощрению инициатив примирительного характера, которые направлены на уменьшение и ослабление региональной напряженности, а не на ее обострение.
advocacy and research designed to reduce high rates of maternal mortality and morbidity.
пропагандистской деятельности и исследований, призванных сократить показатели материнской смертности и заболеваемости.
the establishment of new institutions designed to reduce the frequency of the most heinous crimes,
создание новых институтов, призванных уменьшить количество наиболее отвратительных преступлений,
the financial support received by UNAMID for the implementation of water projects designed to reduce community-based tension offers to go some way towards maintaining the status quo.
по-прежнему были немногочисленными и благодаря получению ЮНАМИД финансовой поддержки для осуществления проектов водоснабжения, призванных уменьшить межобщинную напряженность, удалось в некоторой степени поддерживать статус-кво.
In the workshop for the manufacture of standard and large-sized rigging, in parallel with the production process, work is underway to reconstruct it, designed to reduce the production area by more than 1000 thousand square meters.
В цехе изготовления эталонной и крупногабаритной оснастки параллельно с производственным процессом ведутся работы по его реконструкции, призванной сократить производственные площади более чем на 1000 тыс.
The progress made to date on freedom of movement has been due largely to the new IPTF checkpoint policy, implemented in May 1997, designed to reduce the number of illegal checkpoints throughout the country.
Достигнутый к настоящему времени прогресс в вопросах свободы передвижения был обеспечен главным образом благодаря вступившей в силу в мае 1997 года новой политике СМПС в области использования контрольно-пропускной системы, которая призвана уменьшить число незаконных контрольно-пропускных пунктов на территории страны.
Results: 78, Time: 0.0959

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian