different types ofvarious types ofvarious kinds ofdifferent kinds ofvarious forms ofdifferent speciesvarious modes ofdifferent forms ofvarious speciesvariety of
various formsvariety of formsdiverse formsvaried formsmany different forms
разнообразными формами
Examples of using
Diverse forms
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
indirect consequences of widespread destruction and diverse forms of violence in the region.
опосредованные последствия широко распространенной разрухи и различных форм насилия в этом регионе.
Agnotology also focuses on how and why diverse forms of knowledge do not"come to be",
Агнотология также сосредотачивается на том, как и почему различные формы знания не получают распространения,
Their work takes diverse forms but the group coheres on the centrality of art as contemplative practice.
Их работы представлены различными формами, но связаны общей идеей искусства как созерцательной практики.
its relevant partners have engaged in diverse forms of cooperation over the past two years.
Организация Объединенных Наций и ее соответствующие партнеры участвуют в различных формах сотрудничества.
The diverse forms of violence perpetrated against women, in the context of the armed conflict, continue to affect their rights.
В условиях вооруженного конфликта права женщин продолжали ущемляться вследствие различных форм насилия в их отношении.
continued to learn from and promote diverse forms of participation.
продолжал обобщать и поощрять различные формы участия.
Her delegation would also be interested in the Special Rapporteur's thoughts on the relationship between diverse forms of discrimination and between HIV/ AIDS and gender inequality.
Ее делегация также интересуется соображениями Специального докладчика о взаимосвязи между различными формами дискриминации и между ВИЧ/ СПИДом и гендерным неравенством.
a sine qua non for the development of humanity in its diverse forms and manifestations.
непременным условием развития человечества в его разнообразных формах и проявлениях.
which states:"The State shall promote culture in its diverse forms.
которая гласит:" Государство способствует распространению культуры в ее различных формах.
the customs of different countries, and diverse forms of life be entrusted with people 's boundless love
обычаев разных стран, а также различных форм жизни быть возложена людей безграничную любовь
Discrimination experienced by persons with disabilities is very similar and takes diverse forms, including direct and indirect discrimination.
Дискриминация, которую испытывают инвалиды, имеет весьма сходный характер и принимает различные формы, включая прямую и косвенную дискриминацию.
Further, Dr Ertürk has extensively researched the interplay between the diverse forms of discrimination connected to HIV/AIDS
Далее, Доктор Эртюрк экстенсивно исследовала взаимодействие между разнообразными формами дискриминации, связанной с ВИЧ/ СПИД,
Also stressed was the importance of recognizing the diverse forms of families and changing patterns of family life.
В выступлениях также заострялось внимание на важном значении признания различных форм семей и меняющихся моделей семейной жизни.
Those who do access services may experience stigma and discrimination in diverse forms.
Те же, кто получил доступ к услугам, могут столкнуться со стигмой и дискриминацией в различных формах.
It is universally recognized that the family constitutes the basic unit of society and that it assumes diverse forms and functions which reflect the diversity of individual preferences
Общепризнанным является тот факт, что семья является основной ячейкой общества и что она принимает различные формы и функции, которые отражают разнообразие индивидуальных преференций
my mother opened an art school where I continued having contact with the most diverse forms of artistic expression.
моя мать открыла художественную школу, где я продолжал вступающий в контакт с самым разнообразными формами художественного выражения.
the smuggling of weapons-grade nuclear material and diverse forms of nuclear terrorism have not been banished.
связанных с ядерным оружием, контрабанды оружейного ядерного материала и различных форм ядерного терроризма.
the Secretary-General confirms that"families assume diverse forms and functions among and within countries.
различных государствах, так и внутри одного государства и">семья может принимать различные формы и иметь различные функции.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文