DOES NOT PRESENT in Russian translation

[dəʊz nɒt 'preznt]
[dəʊz nɒt 'preznt]
не представляет
does not represent
does not present
does not pose
does not provide
poses no
does not constitute
no idea
can not imagine
fails to provide
fails to present
не предъявляет
does not impose
does not present
does not produce
не представил
to submit
has not furnished
has not reported
not provided
has not adduced
not submitted
did not furnish
to present
didn't introduce
has not produced
не содержится
does not provide
does not include
failed to provide
did not appear
had not provided
does not present
is not found
is not provided
without containing
не представляется
does not seem
not be
does not appear
would not appear
not be provided
is not submitted
it would not seem
is not presented
не содержит
does not include
does not provide
does not incorporate
fails to provide

Examples of using Does not present in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
But a double qualification as"grave breach" and as terrorist act does not present any legal problems either.
Однако двойная квалификация в качестве<< серьезного нарушения>> и в качестве террористического акта также не представляет никаких правовых проблем.
the complainant does not present credible evidence regarding the risk of contracting an infectious disease in a Californian prison.
заявитель не предъявил убедительных доказательств наличия опасности заражения каким-либо инфекционным заболеванием в калифорнийской тюрьме.
It does not present the point of view of only one group of countries, but rather provides an invitation to dialogue among all.
В нем не представлено мнение какой-либо одной группы стран; скорее, он приглашает к диалогу все страны.
He also states that Deutsch does not present"a live scientific hypothesis," but" mood informed by profound
Он также заметил, что Дойч представил не« живую научную гипотезу», а скорее« некую установку, вдохновленную глубоким
Anyone who does not present original documentation(e.g. driver's license)
Лицо, не предъявившее оригиналы документов( например,
The aim is to incinerate all combustible wastes which is not to be recycled, and which does not present particular incineration problems.
Цель заключается в сжигании всех сгораемых отходов, которые не могут быть рециркулированы и не представляют проблемы для сжигания.
the connection of different elements in heat supply systems does not present a problem anymore.
соединение различных элементов систем теплоснабжения более не представляют проблемы.
In addition, as SOVA Center has repeatedly pointed out, humiliation of dignity is an act that does not present significant social danger and should not be subject to criminal prosecution.
К тому же, как неоднократно указывал центр« Сова», унижение достоинства- деяние, не представляющее существенной общественной опасности,- не должно преследоваться в уголовном порядке.
Plane in the game does not present any obstacles so that you alone with food.
На игровой плоскости не присутствует каких-либо препятствий, так что вы один на один с пищей.
Make sure that the invited guest does not present the viewer the same report for several years,
Убедитесь, что приглашенный гость не презентует зрителю один и тот же доклад вот уже несколько лет,
However, the report does not present any data on trafficking and does not indicate
Вместе с тем в докладе отсутствуют данные о масштабах торговли людьми
However, they point out that the report does not present any cost-benefit basis for a recommendation of this nature,
При этом они отмечают, что в докладе отсутствует анализ затрат и выгод по рекомендации такого характера,
This epistle of Paul does not present a philosophy to everyone, but it shows us how he treats the hardheartedness of the Jews.
В Послании Павла не формулируется философия для всех людей, но имеется в виду случай ожесточения иудеев.
Weather does not present in this period, special surprises,
Погода не преподносит в этот период особых сюрпризов,
the State party only contests the arguments put forward in the initial communication and does not present any fresh arguments or evidence.
в своих замечаниях государство- участник лишь оспаривает доводы, содержавшиеся в первоначальном сообщении, и не выдвигает никаких новых доводов или доказательств.
EIGA has carried out an analysis of the impact of extending the test period, and this does not present any reduction in safety.
ЕАПГ провела анализ последствий увеличения периодичности проведения испытаний и пришла к выводу, что такое увеличение не приведет к уменьшению безопасности.
this product does not present any particular risk, provided it is handled in accordance with good occupational hygiene
этот продукт не представляет какого-либо особого риска при условии обращения с ним в соответствии с надлежащими правилами производственной гигиены
In this case, the database is dedicated solely to certain limited aspects of human resources management and does not present a complete and consistent picture of all the relevant factors,
В данном случае база данных охватывает исключительно определенные ограниченные аспекты Управления людскими ресурсами и не содержит полной и последовательной информации о всех соответствующих факторах,
the Secretary-General does not present a convincing argument for the long-term need for these functions, given the existing staffing and in particular the
Генеральный секретарь не представил убедительные доводы в обоснование долгосрочной потребности в выполнении этих функций с учетом существующего штата
International Public Sector Accounting Standard 25, Employee Benefits, was applied prospectively; UNFPA does not present comparative amounts for the previous four reporting periods with regard to the present value of the defined benefit obligations and experience adjustments arising on plan liabilities.
Стандарт 25<< Вознаграждения работникам>> Международных стандартов учета в государственном секторе был применен перспективно; ЮНФПА не представил сравнительные данные за предыдущие четыре отчетных периода о приведенной стоимости обязательств по плану с установленным размером выплат и корректировках объема обязательств по плану на основе опыта;
Results: 99, Time: 0.0711

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian