EITHER CASE in Russian translation

['aiðər keis]
['aiðər keis]
любом случае
any case
any event
anyway
any rate
any way

Examples of using Either case in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In either case the measuring field appears on the display.
В обоих случаях на дисплее появляется экран измерения.
In either case, interpretation should be provided as necessary.
В обоих случаях следует обеспечивать необходимый устный перевод.
In either case, you MUST REGISTER by Dec.
В обоих случаях вам НЕОБХОДИМО ЗАРЕГИСТРИРОВАТЬСЯ до 31 декабря 2016 г.
In either case you will be allowing him time, sir.
В обоих случаях, вы дадите ему время, сэр.
In either case, the VPN client
В обоих случая VPN- клиент
In either case, configuration is needed on the remote computer to accept incoming requests.
В обоих случаях для приема входящих запросов требуется настройка на удаленном компьютере.
Either case, we can't break'em.
В любом случае, мы не можем их сломить.
In either case, as noted,
В любом из этих случаев, как уже отмечалось,
In either case, this example code will cause different templates to be used depending on the category of the particular post being displayed.
В любом случае, оба примера кода будут вызывать различные шаблоны, в зависимости от ID категории.
In either case the plant owner will get maximum benefits
В обоих случаях владелец установки получает максимальную выгоду,
In either case disclosure on the basis on which the applicable tax rate is computed may be provided.
В обоих случаях может быть предоставлена информация о базисе, на основании которого рассчитывается действующая налоговая ставка.
In either case, it is required that the staff member be rated either a"2"
В любом из этих случаев требуется, чтобы после того, как была выставлена оценка" 3", в следующем году
While Turkey would undoubtedly hope for NATO support in either case, if Russian-Turkish clashes occur within Syrian borders.
Турция, несомненно, рассчитывает на помощь НАТО в любом из случаев, если столкновение между Россией и Турцией произойдет на территории Сирии.
Either case places front and centre the need for public policy on sustainable development and the implementation of
В любом случае на первый край выступает вопрос о необходимости проведения государственной политики устойчивого развития
In either case, the matter would be out of the Commission's hands,
В каждом из этих случаев данный вопрос выйдет из сферы компетенции Комиссии,
In either case, it is only one party to the conflict,
В обоих случаях существует лишь одна сторона в конфликте,
In either case, follow the recommended procedure for velocity measurement as described in the instrument's operating manual.
В обоих случаях, следуйте рекомендуемой процедуре измерения скорости звука, представленной в руководстве по эксплуатации прибора.
In either case, the arbitral tribunal still has the right to accept a plea raised later than specified above if it considers the delay justified.
В любом из таких случаев, арбитражный трибунал, тем не менее, вправе принять заявление, сделанное позже указанных сроков, если сочтет подобную задержку оправданной.
In either case the user of the System who has the necessary permissions creates a campaign for mass calling.
В обоих случаях, пользователь системы, наделенный соответствующими правами, создает кампанию по автообзвону.
In either case RENAMO may nominate other people to replace the dismissed advisers in the terms of No. 2 of this document.
В каждом из указанных случаев МНС может выдвигать для замены уволенных советников кандидатуры других лиц в соответствии с положениями пункта 2 настоящего документа.
Results: 383, Time: 0.0476

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian