EVOKED in Russian translation

[i'vəʊkt]
[i'vəʊkt]
вызвало
caused
led
triggered
sparked
provoked
resulted
prompted
raised
aroused
generated
напомнил
recalled
reminded
reiterated
упомянул
mentioned
referred
made reference
cited
said
alluded
вызвали
caused
called
aroused
triggered
led
provoked
was summoned
generated
sparked
raised
вызванных
caused
due
resulting
posed
called
induced
triggered
stemming
created
attributable
вызвал
called
caused
summoned
aroused
generated
provoked
triggered
sparked
raised
brought
напоминает
recalls
reminds
resembles
reiterates
is reminiscent
напоминают
remind
resemble
recall
are reminiscent
reiterate
are reminders
evoke

Examples of using Evoked in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Functional electrical impedance tomography by evoked response.
Функциональная электроимпедансная томография вызванной реакции.
It is very healthy that it evoked a wide response in mass media.
Очень здорово, что она вызвала широкий резонанс в СМИ.
ENG, Evoked Potentials, Nocturnal Polysomonography.
ЭНГ, вызванный потенциал, ночная полисомнография.
It responds to your own cerebral evoked potentials.
Она реагирует на ваш собственный потенциал, вызванный мозгом.
The greatest correlation with subsequent activity of multiple sclerosis is shown by stem evoked potentials.
Наибольшую корреляцию с активностью течения рассеянного склероза показывают стволовые вызванные потенциалы.
All patients underwent a study of cognitive evoked potential.
Всем больным проведено исследование когнитивного вызванного потенциала.
We gave him an Auditory Evoked Potential Test.
Мы провели тест на аудиторный вызванный потенциал.
There could be an abnormal electroretinogram or visual evoked potentials.
Может быть выявлена ненормальная электроретинограмма или зрительный вызванный потенциал.
Far from all complaints by the zealous defenders of religious feelings evoked the desired response.
Далеко не все жалобы ревнителей религиозных чувств вызывали желаемую реакцию.
Moreover, they were considered kind of exotic and evoked little confidence.
Более того, они считались некой экзотикой и вызывали мало доверия.
The same should be applied also to the heart sendings evoked from far-off places.
То же нужно применять и к посылкам сердечным, вызванным из дальних мест.
customs often evoked resistance to implementation of the Convention.
обычаи зачастую вызывают сопротивление осуществлению положений Конвенции.
That dream, and what was evoked by it, had very much struck Satprem.
Этот сон и то, что было пробуждено им, оказали очень сильное воздействие на Сатпрема.
There is a rapport with death that I evoked earlier.
Существует связь со смертью, о которой я говорил ранее.
The Noble Prize for literature awarded to Belarusian writer Svetlana Alexievich evoked a storm of negative emotions among her Russian peers who support official Kremlin policy.
Присуждение Нобелевской премии по литературе белорусской писательнице Светлане Алексиевич вызвало бурю негативных эмоций среди ее российских коллег, поддерживающих официальную кремлевскую политику.
In his opening remarks, the Secretary-General evoked the resilience of the culture of Africa that can still be seen today through many art forms,
В своей вступительной речи Генеральный секретарь напомнил о жизнестойкости африканской культуры, которая и в настоящее время находит свое отражение во многих видах искусства,
This evoked a heavy response from the IDF base attached to the settlement, resulting in three casualties,
Это вызвало интенсивный ответный огонь со стороны прилегающей к этому поселению базы ИСО,
Then the Premier evoked several projects conducive to visible
Затем Премьер-министр упомянул несколько программ, которые дали нашим гражданам положительные,
This offer evoked a vivid response in the Uzbek scientific youth
Это предложение вызвало живой отклик у узбекской научной молодежи,
The first anniversary I evoked earlier-- the fall of Soviet tyranny-- continues to reverberate today in important ways.
Первая годовщина, о которой я упомянул ранее-- крах советской тирании,-- продолжает ощущаться и сегодня в ряде важных областей.
Results: 202, Time: 0.108

Top dictionary queries

English - Russian