HAS COME TO AN END in Russian translation

[hæz kʌm tə æn end]
[hæz kʌm tə æn end]
подошло к концу
has come to an end
завершился
ended
concluded
was completed
culminated
finished
resulted
closed
led
was finalized
has completed
пришел конец
is over
came to an end
ends here
кончилась
is over
ended
out
ran out
is gone
подошла к концу
came to an end
comes to a close
подошел к концу
came to an end
is at an end
подходит к концу
is coming to an end
comes to a close
has come to an end
are nearing the end
will come to an end
is going to end
is approaching the end
is reaching the end
comes to a good end
draws to an end
завершилась
ended
concluded
was completed
culminated
finished
resulted
closed
led
has completed
came
приходит конец
comes to an end
is ending

Examples of using Has come to an end in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
But that old order has come to an end, and we face anew a world of tumultuous global change.
Однако старому порядку пришел конец, и мы вновь стоим перед лицом мира, характеризующегося волнующими глобальными переменами.
The last month of winter has come to an end, and the project"Friendly hand of support" reports on its results.
Последний месяц зимы завершился, и проект" Дружеская рука поддержки" отчитывается о результатах.
Renfield tells me that you're under the impression that our partnership has come to an end.
Ренфилд сообщил, что у тебя сложилось впечатление, будто наше партнерство подошло к концу.
When a chant has come to an end, I felt myself in the seven heavens-
Когда молитва кончилась, я чувствовал себя на вершине счастья-
our family date has come to an end.
ваше семейное свидание подошло к концу.
challenges posed by the process of globalization, has come to an end.
связанным с процессом глобализации, завершился.
and our patience has come to an end.
и нашему терпению пришел конец.
The War has come to an end, the peace life has set in
Кончилась война, началась мирная жизнь,
Unfortunately, the eventful summer full of unforgettable journeys has come to an end.
Увы, как бы было грустно это осознавать, но полное событий и путешествий лето подошло к концу.
disadvantageous for it compromising approaches to achieve an imaginary success has come to an end.
невыгодных для нее соглашательств для достижения мнимого успеха завершился.
The week has come to an end, which means it is high time I told you about the most interesting posts of the past seven days.
Неделя подошла к концу, поэтому я хочу рассказать вам о самых популярных статьях за последние семь дней.
that the era of spontaneous economic prosperity due to the ruble devaluation in 1998 has come to an end.
время стихийного экономического благополучия, связанного с девальвацией рубля в 1998 году, подошло к концу.
The week has come to an end, so looks like I have to tell you about the most interesting posts of the last seven days.
Неделя подошла к концу, а это значит, что я должен рассказать вам о самых интересных новостях за последние семь дней.
Your current cycle has come to an end, and there are signs that the new one has started to influence your actions.
Ваш текущий цикл подошел к концу, и имеются признаки того, что новый начал влиять на ваши действия.
but their time has come to an end;
но их время подошло к концу;
The Year for Tolerance has come to an end, but the need for tolerance has not.
Год, посвященный терпимости, подходит к концу, но необходимость в проявлении терпимости не иссякает.
The week has come to an end, so it is time to tell you about the most interesting posts of the past seven days.
Неделя подошла к концу, получается, пришло время рассказать вам о самых интересных постах за последние семь дней.
its extraordinary surge has come to an end.
его необычайный подъем подошел к концу.
Same old monotony of black font color has come to an end with WhatsAppPlus because with new WhatsApp
Тот же самая старая монотонность черного цвета шрифта подошла к концу с WhatsAppPlus,
her time in the little Armenian village has come to an end.
время ее пребывания в маленькой армянской деревне подходит к концу.
Results: 83, Time: 0.0939

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian