HAS KNOWLEDGE in Russian translation

[hæz 'nɒlidʒ]
[hæz 'nɒlidʒ]
обладает знаниями
expertise
has the knowledge
possesses knowledge
имеет знание
has knowledge
располагающее информацией
having knowledge
has information
располагает сведениями
has information
has knowledge
has evidence
in possession of information
had been informed
обладает знанием
has knowledge
не было известно
was not aware
was not known
was unaware
did not know
were unknown
does not have knowledge

Examples of using Has knowledge in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Manager claims he has knowledge of this technique and you think it's a great solution for the amount of waste produced in this town,
Менеджер утверждает, что он имеет знания этой техники, и вы думаете, это большое решение на сумму отходов, производимых в этом городе,
not only has knowledge but is ready to go on with life.
вот ребенок окончил школу и не только имеет знания, но и готов к жизни.
The proposed alternative of a single Clearinghouse that has knowledge of local cultural customs and trademark laws could
Предлагаемая альтернатива единого центра обмена информацией, обладающего пониманием местных культурных обычаев
If Kingston has knowledge that an Agent is using
Если компания Kingston получит сведения о том, что агент использует
Throughout the data collection forms the user has knowledge of the mandatory or optional nature of their responses to questions put to them,
На протяжении форм сбора данных пользователя будет знать об обязательном или факультативном характере их ответов на вопросы,
Usually only the police officer concerned has knowledge of the possibly violent nature of the subject,
Как правило, лишь компетентный сотрудник полиции имеет представление об агрессивных наклонностях арестованного,
unless that person has knowledge that the transfer violates the rights of the secured creditor under the security agreement.
если только этому лицу не было известно о том, что такая передача средств нарушает права обеспеченного кредитора по соглашению об обеспечении.
That organization, which has knowledge of the executions of scores of civilians,
Эта организация, располагающая информацией о массовых казнях гражданских лиц,
unless the transferee has knowledge that the transfer violates the rights of the secured creditor under the security agreement.
если только этому получателю не было известно о том, что этот перевод нарушает права обеспеченного кредитора по соглашению об обеспечении.
which are beyond GROB's areas of responsibility, a liability obligation would only come into force if GROB has knowledge of it content and if it would be technically possible
ведущих за пределы зоны ответственности компании GROB, ответственность компании GROB возникает только при условии, что ей было известно содержание этих сайтов, а также при наличии технической возможности
unless the transferee has knowledge that the transfer violates the rights of the secured creditor under the security agreement.
кроме как если получатель был осведомлен о том, что эта передача нарушает права обеспеченного кредитора по соглашению об обеспечении.
unless the transferee has knowledge that the transfer violates the rights of the secured creditor under the security agreement.
если только этому получателю не было известно о том, что этот перевод нарушает права обеспеченного кредитора по соглашению об обеспечении.
The defendant, having knowledge of the trial, has deliberately avoided being arrested; or.
Обвиняемый, которому было известно о судебном разбирательстве, намеренно уклонялся от ареста; или.
The recommended crew consists of mainly engineers that have knowledge in multiple fields.
Наиболее интеллектуальный член группы, который обладает знаниями во многих сферах.
Nowadays, we have knowledge and we have clean and green technology.
Сегодня мы располагаем знаниями и экологически безопасными технологиями.
We have knowledge.
Мы располагаем знаниями.
Even at that time they had knowledge of metal-working, ceramics,
Им уже в то время были известны обработка железа,
Are they students who already have knowledge and experience of working with refugees?
Речь идет о студентах, уже имеющих знания и опыт работы с беженцами?
Members should have knowledge of procurement legislation.
Участники должны обладать знаниями законодательства о закупках.
Have knowledge of the UNECE region.
Обладать знаниями о регионе ЕЭК ООН.
Results: 42, Time: 0.2052

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian