HE DIDN'T COMMIT in Russian translation

[hiː 'didnt kə'mit]
[hiː 'didnt kə'mit]
он не совершал
he didn't commit
he had not committed
he didn't do
he never committed
he had not made

Examples of using He didn't commit in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
He didn't commit the crime that he's charged with,
Он не совершал преступление, в котором обвиняется,
My dad has spent 14 years In a 6x8-foot cell for a crime he didn't commit.
Мой отец провел 14 лет в камере 3х3 из-за преступления, которого он не совершал.
Here's a guy who's been in jail for seven months for a crime he didn't commit.
Вот парень, который семь месяцев сидел в тюрьме за преступление, которого он не совершал.
I'm supposed to send an innocent man to jail for a carjacking he didn't commit.
Я должен отправить невиновного человека в тюрьму За угон машины, который он не совершал.
my father was framed for a crime he didn't commit.
мой отец был обвинен в преступлении, которого не совершал.
He should go to prison for the rest of his life for a murder he didn't commit?
Он должен сесть в тюрьму на всю оставшуюся жизнь за убийство, которого не совершал?
Yes, he did, but he also spent almost three years in jail for a crime he didn't commit.
Да, он сделал это, но также сидел в тюрьме почти три года за то, что не совершал.
But Fred Brookes didn't serve a sentence of three years for a crime he didn't commit.
Но Фред Брукс не был приговорен к трем годам заключения за преступление, которого не совершал.
Jimmy Boland(Don Wilson) has been sentenced to a California maximum-security prison for a murder that he didn't commit.
Джимми Боланд приговорен к тюрьме строгого режима за убийство, которого не совершал.
Seems like he would rather take the rap for a murder he didn't commit than give her up.
Похоже, он предпочел был отсидеть за убийство, которого не совершал, нежели сдать ей.
Throughout the appeal process, the complainant asserted that he did not commit the offence.
На протяжении всей стадии обжалования заявитель утверждал, что он не совершал этого преступления.
Your client could be convicted of a crime that he did not commit.
Ваш клиент может быть осужден преступления что он не совершал.
He's been wrongfully arrested for crimes he did not commit.
Его ошибочно арестовали за преступления, которых он не совершал.
A descendant of Edmond Dantes finds himself framed for a crime he did not commit.
Моряк Эдмон Дантес осужден за преступление, которого он не совершал.
Despite that, he was forced to sign confessions to other crimes he did not commit.
Несмотря на это, его заставили признаться в других преступлениях, которых он не совершал.
He made no voluntary statements, since he did not commit those crimes and he had an alibi which could have been easily verified.
Никаких добровольных показаний он не давал, поскольку он не совершал эти преступления, и у него было алиби, которое могло быть легко проверено.
Accused of a crime he did not commit, Garruk became enraged
Обвиненный в преступлении, которого он не совершал, Гаррук пришел в ярость
He finishes by saying that he refuses to be sentenced for a crime he did not commit and that the gods will decide his fate,
Он заканчивает, говоря, что отказывается быть осужденным за преступление, которого он не совершал, и что боги будут решать его судьбу,
servicing a sentence for a crime he did not commit.
отбывая наказание за преступление, которое он не совершал.
I have accused Donovan Gaines because I'm quite certain he did not commit the crimes;
Я обвинил Донована Грейнса, поскольку был абсолютно уверен, что он не совершал преступления.
Results: 75, Time: 0.0521

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian