IGNORANCE in Russian translation

['ignərəns]
['ignərəns]
невежество
ignorance
ignorant
незнание
ignorance
lack of knowledge
unfamiliarity
not knowing
lack of awareness
unawareness
lack of familiarity
not-knowingness
неосведомленность
ignorance
lack of awareness
lack of knowledge
unfamiliarity
lack of information
неведение
ignorance
not knowing
игнорирование
disregard
neglect
ignorance
defiance
ignore
failure
non-consideration
неграмотность
illiteracy
ignorance
безграмотность
illiteracy
ignorance
неведения
ignorance
not knowing
неграмотности
illiteracy
ignorance
невежественности
ignorance
необразованности
невежества
ignorance
ignorant
невежеством
ignorance
ignorant
невежестве
ignorance
ignorant
незнания
ignorance
lack of knowledge
unfamiliarity
not knowing
lack of awareness
unawareness
lack of familiarity
not-knowingness
неведении
ignorance
not knowing
незнанию
ignorance
lack of knowledge
unfamiliarity
not knowing
lack of awareness
unawareness
lack of familiarity
not-knowingness
незнанием
ignorance
lack of knowledge
unfamiliarity
not knowing
lack of awareness
unawareness
lack of familiarity
not-knowingness
неосведомленности
ignorance
lack of awareness
lack of knowledge
unfamiliarity
lack of information
неведением
ignorance
not knowing
неграмотностью
illiteracy
ignorance
неосведомленностью
ignorance
lack of awareness
lack of knowledge
unfamiliarity
lack of information
игнорирования
disregard
neglect
ignorance
defiance
ignore
failure
non-consideration
безграмотности
illiteracy
ignorance
игнорированием
disregard
neglect
ignorance
defiance
ignore
failure
non-consideration
невежественность

Examples of using Ignorance in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Clergy, experts say the main problem is ignorance.
По мнению священнослужителей и экспертов, основной проблемой является безграмотность.
Across the thick smoke of earth's ignorance.
Сквозь густой дым земного неведения.
Ignorance and autocracy result in corruption of the nation.
Невежество и автократия приводят к развращению нации.
You value your ignorance of what is to come?
Вы цените ваше незнание того, что будет?
Ignorance towards the Code of Conduct by the participants in the referendum and media.
Игнорирование Кодекса поведения участниками референдума и средствами массовой информации.
Ignorance prevents us from perceiving
Неосведомленность препятствует восприятию действительности
Buslaev, interest in folklore was perceived as a manifestation of ignorance.
Буслаеву, заинтересованность фольклором воспринимались как проявление необразованности.
In the first you had an innocence owing to your ignorance.
В первом у вас была невинность вследствие вашей невежественности.
Self-justification is always a sign of ego and ignorance.
Самооправдание- это всегда признак эго и неведения.
Only ignorance rejects- wisdom accepts everything.
Только невежество отвергает- мудрость принимает все.
Women's ignorance of their rights;
Незнание женщинами своих прав;
Ignorance will not protect you.
Игнорирование не защитит вас.
The Shop is not responsible for ignorance of order processing conditions by the Customer.
Магазин не несет ответственности за неосведомленность Заказчиком об условиях выполнения заказа.
Marketers can take advantage of rational ignorance by increasing the complexity of a decision.
Маркетологи могут извлекать выгоду из рациональной невежественности покупателей, усложняя принятие решения.
It's the only way out: to emerge from Ignorance into Knowledge.
И это единственный выход: перейти из Неведения в Знание.
A third reason for the anti-missionary lies in the ignorance of the Jewish masses.
Третья причина существования анти- миссионерства заключается в необразованности еврейских масс.
Ignorance barriers to it put dams.
Барьеры невежества ей ставят запруды.
This spiritual ignorance is also known as the primordial impurity.
Это духовное невежество также называется первородной примесью.
Ignorance of causes always leads to bad results.
Незнание причины всегда ведет к плохим следствиям.
Ignorance of legal rights is common among private tenants.
Игнорирование законных прав нанимателей частного жилья встречается довольно часто.
Results: 2147, Time: 0.0719

Top dictionary queries

English - Russian