INCLUDE IN PARTICULAR in Russian translation

[in'kluːd in pə'tikjʊlər]
[in'kluːd in pə'tikjʊlər]
включают в частности
относятся в частности
входит в частности
включать в частности
включает в частности

Examples of using Include in particular in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The rules relating to contacts with family members laid down by law include in particular the following points 14.2
К числу предусматриваемых законом положений, касающихся контактов с членами семьи, относятся, в частности, следующие пункты 14. 2
Sources of information: This section will include in particular previous studies(emissions, reducing major uses
Источники информации: этот раздел будет включать, в частности, результаты предыдущих исследований( выбросы,
The statutory core tasks include in particular research, advice on youth-orientated phenomena on the Internet, assessments on topical
Его устав включает, в частности, следующие цели: проведение исследований, предоставление консультаций по тематике явлений в Интернете,
These bodies have recommended that school curricula and syllabuses include in particular the study of the most important human rights international instruments,
Эти органы рекомендовали, в частности, включить в программы школьного обучения и в учебные планы изучение наиболее важных международных документов по правам человека,
These include in particular, geographical location,
К ним, в частности, относятся: географическое положение,
These include in particular the results of the fact-finding exercise on the treatment of entities with little or no physical presence
Они включают в себя, в частности, результаты работы по установлению фактов в области порядка учета предприятий с незначительным
The broadest definitions embrace every kind of asset. They include in particular movable and immovable property,
Наиболее широкие определения охватывают любого рода активы, включая, в частности, движимое и недвижимое имущество,
These include in particular treaties prohibiting any form of racial discrimination,
Речь идет, в частности, о договорах в области прав человека,
The efforts undertaken include in particular the holding of several meetings,
Предпринятые им шаги включали в себя, в частности, проведение ря-
This will include in particular issues such as alleviation of extreme poverty,
Это будет включать в себя, в частности, такие вопросы, как уменьшение крайней нищеты,
The cooperation will include in particular a high-level capacity building event on the subject of establishing"measurable targets" as one of the events coinciding with the launch of the Decade.
В рамках такого сотрудничества планируется провести, в частности, мероприятие высокого уровня по наращиванию потенциала для установления" поддающихся измерению целевых показателей"- одно из мероприятий, которое по времени совпадет с началом Десятилетия.
which is their common heritage, and should include in particular Kabul museum,
которое является общим наследием афганцев и к которому должны быть отнесены, в частности, кабульский музей,
This should include in particular(a) bridging the digital and knowledge divide;(b)
Это должно включать, в частности: а преодоление" цифрового разрыва"
ensure the establishment of the CTBTO on the best conditions applicable to international organizations already having set up their headquarters in Vienna, which include in particular, diplomatic privileges
обеспечить создание ОДВЗИ на наилучших условиях, применимых к международным организациям, которые уже имеют штаб-квартиры в Вене, что включает, в частности, дипломатические привилегии
These include in particular where the spouse was demonstrably a victim of domestic violence,
Сюда входят, в частности, случаи, когда супруг явно стал жертвой насилия в семье,
research on population and development should include in particular two critical components:
исследования в области народонаселения и развития включали, в частности, два следующих важнейших компонента:
Within the Administration, these include in particular the appointment of an Integration Officer for Integration of the Foreign Resident Population(2008) and the creation of a Victims Assistance Office(2008),
В частности, в рамках администрации была учреждена должность Уполномоченного по вопросам интеграции иностранного населения( 2008 год)
Activities will also include in particular: monitoring the work of subregional,
Кроме того, будут осуществляться, в частности, следующие мероприятия: контроль за работой субрегиональных,
These guarantees include in particular the obligation to inform such persons of their rights
Эти гарантии включают в себя, в частности, информирование таких лиц об их правах
These challenges are interrelated and include in particular( a) the negative impact of the latest financial crisis
Эти вызовы взаимосвязаны и включают, в частности а негативные последствия недавнего финансового кризиса
Results: 54, Time: 0.1189

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian