including the introductionincluding the impositionincluding the enactmentincluding introducingincluding the establishmentincluding the launchincluding imposingincluding the entry
including the establishmentincluding the creationincluding establishingincluding the developmentincluding the setting upincluding creatingincluding the formationincluding buildingincluding the launchincluding developing
including the adoptionincluding the enactmentincluding adoptingincluding the promulgationincluding takingincluding enactingincluding the passageincluding the introductionincluding the acceptanceincluding making
в том числе внедрение
including the introductionincluding the adoption
включая появление
including the emergenceincluding by the introductionincluding the appearance
including the submissionincluding the presentationincluding submittingincluding representationincluding reportingincluding provisionincluding providingincluding the introductionincluding representingincluding filing
including the establishmentincluding establishingincluding the identificationincluding the settingincluding settingincluding the determinationincluding the impositionincluding the introductionincluding imposingincluding in relation
including the useincluding the utilizationincluding the applicationincluding resortincluding harnessing
включая внесение
including makingincluding the introduction
Examples of using
Including the introduction
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The Gambia reported various programmes to enhance energy accessibility to households, including the introduction of independent power production IPP.
Гамбия сообщила о различных программах улучшения бытового энергоснабжения, включая введение независимого производства энергии НПЭ.
The Commission would continue to monitor the evolution of post adjustment in Geneva in the light of future developments, including the introduction of the Euro in selected countries of the European Union.
Комиссия будет продолжать следить за изменением корректива по месту службы для Женевы в свете будущих событий, включая введение евро в отдельных странах Европейского союза.
For 2013 due, including the introduction of energy-saving technologies,
За 2013 благодаря, в том числе, внедрению энергосберегающих технологий, потребление газа на
Internationally coordinated efforts would greatly facilitate energy price reforms, including the introduction of environment-related taxes and the removal of environmentally harmful energy subsidies.
Значительно облегчить проведение реформ систем ценообразования на энергию, в том числе введение экологических налогов и упразднение экологически вредных энергетических субсидий, могут усилия, согласованные на международном уровне.
We run upgrades on a regular basis, including the introduction of automatic process control systems," remarks Nikolay Vorobyev, the Director of JSC TGC-1 Paz HPPs Cascade.
При этом регулярно проводится модернизация оборудования, в частности вводятся автоматизированные системы управления технологическими процессами,- отмечает директор Каскада Пазских ГЭС ОАО« ТГК- 1» Николай Воробьев.
Reforms to the structure of support including the introduction of the new tax credits improve the financial returns to work for parents seeking to re-enter employment.
Благодаря реформированию структуры оказываемой помощи, в том числе введению новых налоговых кредитов, больше стимулов в финансовом плане появляется у тех родителей, кто хочет вновь поступить на работу.
In Madagascar, assistance has been provided to the silk industry, including the introduction of new equipment,
В Мадагаскаре проводятся мероприятия по оказанию помощи шелко- ткацким предприятиям, в том числе путем внедрения нового оборудования,
Developing programmes aimed at reducing childhood disabilities, including the introduction of modern techniques of early identification
Разработка программ, направленных на снижение распространенности детской инвалидности, в том числе путем внедрения современных методов ранней диагностики
Legislation amendments, including the introduction of probationary liberty under supervision
Ряд законодательных мер, включая, в частности, введение условного наказания с испытательным сроком
There have been a number of initiatives to adapt to the new legislation, including the introduction of Foundation-Based Education,
В целях принятия нового законодательства был реализован ряд инициатив, в том числе введено базовое образование,
It recommended that the Government take appropriate steps, including the introduction of temporary special measures to ensure greater participation by women at all levels of decision-making.
Он рекомендовал правительству принять надлежащие меры, в том числе ввести временные специальные меры, для обеспечения более широкого участия женщин на всех директивных уровнях.
In 2011 Dick Smith expressed support for action on climate change, including the introduction of a carbon tax,
В 2011 году Дик Смит выразил поддержку действий по изменению климата, в том числе введение налога на выбросы углерода,
The Welfare Reform Act 2012 introduced the main changes to the welfare system, including the introduction of"Universal Credit" a single payment of a range of working-age benefits.
Законом о реформе социального обеспечения 2012 года определены основные изменения в системе социального обеспечения, включая новый принцип" комплексного начисления" суммирование и единовременная выплата ряда пособий, причитающихся лицам трудоспособного возраста.
The representative reported on a number of other legal amendments, including the introduction of the Code of Family Law.
Представитель информировала о ряде других правовых реформ, включая вступление в силу кодекса семейного права.
Microcredit is often used by microenterprises for general business operations, including the introduction of innovations.
Микрокредиты часто используются микропредприятиями для финансирования хозяйственной деятельности, в том числе для внедрения инноваций.
The policy document will describe how the healthcare system is to be restructured, including the introduction of general health insurance.
В данном программном документе будут сформулированы меры по реструктуризации системы здравоохранения, в том числе по введению системы общего медицинского страхования.
Further consideration should be given to actions to improve the career advancement of women staff, including the introduction or reintegration of special policies and processes.
Следует также рассмотреть меры по улучшению продвижения по службе женщин- сотрудников, в том числе за счет введения или реинтеграции специальных стратегий и процессов.
project preparation for upgrading civil aviation training centre in Fiji, including the introduction of ICAO TRAINAIR concept and membership.
персонала для гражданской авиации в Фиджи и подготовке соответствующего проекта, включая применение концепции" ИКАО ТРЕЙНЕР", и привлечение участников этой программы.
The Committee has taken note of the measures implemented by the State party to counteract these shortcomings, including the introduction of community service as an alternative to imprisonment.
Комитет принял к сведению принятые государством- участником меры по преодолению этих недостатков, в том числе введение общественных работ в качестве альтернативы тюремному заключению.
women's rights, including the introduction of maternity leave with pay.
прав женщин, в том числе введение неоплачиваемого материнского отпуска.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文