INTELLIGENCE COMMUNITY in Russian translation

[in'telidʒəns kə'mjuːniti]
[in'telidʒəns kə'mjuːniti]
разведывательного сообщества
intelligence community
разведсообществе
разведслужбы
intelligence
intelligence services
разведывательное сообщество
intelligence community
разведывательном сообществе
intelligence community

Examples of using Intelligence community in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Carrie has taken a position working under President Keane as a temporary liaison to the intelligence community.
Кэрри получила должность, работая под руководством президента Кин, в качестве временного посредника в разведывательном обществе.
to improve cooperation between the intelligence community and financial institutions.
улучшение сотрудничества между разведывательными кругами и финансовыми институтами.
rather in the economy, the intelligence community, the military-industrial and financial-industrial complexes,
находится в сфере экономики, разведывательного сообщества, военно-промышленных и финансово- промышленных комплексов,
The Utah Data Center(UDC), also known as the Intelligence Community Comprehensive National Cybersecurity Initiative Data Center, is a data storage facility for the United States Intelligence Community that is designed to store data estimated to be on the order of exabytes or larger.
Дата- центр Агентства национальной безопасности в штате Юта, также известный как Центр обработки данных инициативы разведывательного сообщества по всеобъемлющей национальной кибербезопасности, является хранилищем данных разведывательного сообщества США, предназначенным для хранения очень больших объемов данных.
Saul reel from the news that Walker is alive, the intelligence community clashes on the best way to capture him;
Сол пошатываются от новости о том, что Уокер жив, разведывательное сообщество делает все самое лучшее, чтобы поймать его;
as well as officials from the intelligence community, to determine each agency's level of participation in the process.
так же с представителями разведывательного сообщества для того, чтобы определить степень участия каждого ведомства в этом процессе.
Unique within Canada's security and intelligence community, the Communications Security Establishment employs code-makers
CSEC занимает уникальное место в канадском разведывательном сообществе, ведет работу в сфере шифрования
The intelligence community will suffer either way, as the question of which United States intelligence officials knew what about El Shifa
В любом случае пострадает разведывательное сообщество, поскольку в комитетах по надзору за разведывательной деятельностью под присягой будут даны ответы на вопросы о том,
the FBI coordinates its investigations with other federal law enforcement agencies and Intelligence Community members, and where necessary,
ФБР координирует проводимые им расследования с другими федеральными правоохранительными учреждениями и членами разведывательного сообщества и, когда это необходимо, с иностранными контрразведывательными
Self-Description:"The ISS Minor is designed to prepare outstanding students at the University of Mississippi for entry-level positions in the United States Intelligence Community, private industry,
Описание:« Специализация ИРБ направлена на подготовку незаурядных студентов Университета Миссисипи для занятия начальных должностей в Разведывательном сообществе Соединенных Штатов, частной индустрии,
In 1988, he wrote an article titled"Spooks for Bush" which asserted that the intelligence community overwhelmingly supported George H. W. Bush for president; he had named Bush his favorite CIA director.
В 1988 году Коупленд написал статью под названием« Призраки за Буша»( англ. Spooks for Bush, другой вариант перевода« Шпионы за Буша»), в которой утверждал, что разведывательное сообщество подавляющим большинством поддерживает кандидатуру Джорджа Буша- старшего на выборах президенты США.
claims were made concerning possible involvement of the United States Central Intelligence Agency(CIA) and intelligence community.
потому появилось предположение о возможном участии Центрального разведывательного управления( ЦРУ) США и разведывательного сообщества.
except the Department of Defense and United States Intelligence Community agencies in the executive branch.
всех федеральных ведомствах США, за исключением министерства обороны и агентств разведывательного сообщества.
as well as officials from the intelligence community, to determine when information is provided to State on organizations considered for FTO designation,
так же с представителями разведывательного сообщества для того, чтобы определить когда предоставляется Госдепартаменту информация об организациях, которые рассматриваются на предмет объявления их ИТО,
According to the authors, in the late 1980's,"the U.S. military intelligence community knew about the repeated use of chemical warfare nerve agents- much more dangerous than those that were recently applied in Syria,
По утверждению авторов, еще в конце 80- х гг. прошлого века" военное разведывательное сообщество США знало о неоднократном применении боевых отравляющих веществ нервнопаралитического действия- гораздо более опасных,
military, and intelligence community witnesses" that have offered testimony to the existence of aliens
военных из разведывательного сообщества», которые располагают свидетельствами существования инопланетян
as well as officials from the intelligence community, to determine for the 13 FTOs designated between 2012
так же с представителями разведывательного сообщества, чтобы определить степень учета информации для 13 организаций,
military and intelligence communities.
вооруженных сил и разведслужб.
Harry, I hope we can work together to improve the relationship between our two intelligence communities.
Гарри, я надеюсь мы сможем работать вместе, чтобы улучшить связи между нашими разведслужбами.
The world's military and intelligence communities are well aware of the Deep State cabal's well-documented attempts to kill us through nuclear war,
Мировому военному и разведывательному сообществу прекрасно известно о хорошо задокументированных попытках кабалы убить нас посредством ядерной войны, биологического оружия,
Results: 47, Time: 0.0448

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian