IRREPARABLE HARM in Russian translation

[i'repərəbl hɑːm]
[i'repərəbl hɑːm]
непоправимый вред
irreparable harm
irreparable damage
непоправимый ущерб
irreparable damage
irreparable harm
irreversible damage
permanent damage
irreparable prejudice
irretrievable harm
irremediable harm
irreversible harm
irreparably damaged
incurable prejudice
невосполнимый ущерб
irreparable damage
irreparable harm
permanent damage
irreversible harm
irreparable injury
irremediable damage
невосполнимый вред
irreparable harm
непоправимого ущерба
irreparable damage
irreparable harm
irreversible damage
permanent damage
irreparable prejudice
irretrievable harm
irremediable harm
irreversible harm
irreparably damaged
incurable prejudice
непоправимого вреда
irreparable harm
irreparable damage
невозместимый ущерб
irreparable damage
irreparable harm
необратимый вред
irreversible harm
irreparable harm

Examples of using Irreparable harm in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
So, a game that I won't recommend to anyone unless you really hate someone to the point of wanting to do him some psychologically irreparable harm.
Поэтому, игра, советую всем меньше, чем действительно ненавижу кого-то точке желая сделать его психологически непоправимый вред.
cause exceptional dependence and irreparable harm.
вызывают исключительную зависимость и непоправимый вред здоровью.
able to cause irreparable harm to the image of the company.
способны нанести непоправимый вред имиджу фирмы.
may cause irreparable harm to the psyche.
может и нанести непоправимый вред психике.
Upon receipt of a complaint, the Committee must determine whether or not the complainant would be at risk of real irreparable harm if deported.
По получении жалобы Комитет должен определить, будет ли заявителю угрожать реальный непоправимый вред в результате депортации.
Of course, such an ad does not inform you about the conditions and irreparable harm to reproductive health,
Об условиях и непоправимом вреде для репродуктивного здоровья, само собой, речи не идет, как
Our requests for interim measures of protection are aimed at averting irreparable harm to alleged victims of human rights violations.
Наши просьбы о временных мерах защиты нацелены на предупреждение невосполнимого вреда предполагаемым жертвам нарушений прав человека.
In order to avoid irreparable harm, the Committee should be empowered to take urgent action when necessary.
С тем чтобы избежать нанесения невосполнимого ущерба, Комитету следует дать полномочия принимать срочные меры в случае необходимости.
The function of interim measures to prevent irreparable harm was of such importance that the matter should not be deferred to the Committee's rules of procedure.
Функция временных мер защиты по недопущению непоправимого вреда является настолько важной, что этот вопрос не следует переводить в плоскость правил процедуры Комитета.
This continues to cause unreasonable delay and irreparable harm and prevents the author's husband from exhausting domestic remedies.
Это по-прежнему приводит к неоправданной задержке и наносит непоправимый вред, а также мешает мужу автора сообщения исчерпать внутренние средства правовой защиты.
Though irreparable harm has already been done, the international community must now help us put a stop to this carnage.
Хотя нанесенный ущерб невосполним, международное сообщество должно сейчас помочь нам остановить это кровопролитие.
IACHR believed that precautionary measures should be granted to avoid irreparable harm to the right to property
МКПЧ полагала, что меры предосторожности должны быть предприняты, с тем чтобы не допустить нанесения невосполнимого ущерба праву на собственность
Illicit drugs continue to be one of the worst scourges of today's society, bringing irreparable harm to the new generations
Наркотики по-прежнему остаются одним из страшнейших бедствий сегодняшнего общества, нанося непоправимый ущерб новым поколениям
a serious issue and that he had not established irreparable harm.
автор не смог доказать серьезность поднятого им вопроса и причинение невозместимого вреда.
without concern for the tremendous and irreparable harm to the civilian population is a dead end.
без учета огромного и непоправимого вреда, наносимого гражданскому населению, ведут лишь к созданию тупиковой ситуации.
urgent cases to prevent irreparable harm.
безотлагательных случаях для предотвращения непоправимого ущерба.
It has reiterated its intentions to develop a national anti-missile defence system that will bring about irreparable harm to the world's strategic balance.
Соединенные Штаты вновь заявили о своем намерении разработать национальную систему противоракетной обороны, что нанесет непоправимый ущерб стратегическому балансу сил в мире.
the State party was further requested to avoid any action which might cause irreparable harm to the alleged victim.
участнику было также предложено воздерживаться от принятия каких-либо действий, которые могли бы привести к нанесению непоправимого ущерба предполагаемой жертве.
Hence, States should take all practical steps to determine whether foreign movements through their territories involve practices that can lead to irreparable harm.
Поэтому государствам следует делать все возможное для определения того, не может ли перемещение иностранных граждан по их территории привести к непоправимому для них ущербу.
The Committee would also be empowered to call for interim measures to be taken in potentially serious cases involving the possibility of irreparable harm art. 5 of the draft.
Комитет также будет уполномочен просить принятия временных мер в серьезных случаях, могущих привести к причинению непоправимого ущерба статья 5 проекта.
Results: 161, Time: 0.3568

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian