it must continueit should continuehe shall continue
ей необходимо продолжать
оно должно продолжать
it should continueit must continue
оно должно продолжаться
она должна оставаться
it should remainit must remainit must continue
Examples of using
It must continue
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
To ensure that the Organization does this, it must continue the process of comprehensive reform in the interest of all Member States.
Для этого Организация должна продолжить работу по осуществлению всеобъемлющей реформы в интересах всех государств- членов.
said that the international community must respond to the current global crisis by attaching greater importance to development, which it must continue to promote through cooperation.
международное сообщество должно реагировать на нынешний глобальный кризис путем уделения более пристального внимания развитию, которое ему необходимо продолжать поощрять в рамках сотрудничества.
The response of the international community to our peculiar set of problems has been encouraging, but it must continue to be upgraded.
Реакция международного сообщества на специфичный комплекс стоящих перед нами проблем вселяет оптимизм, но ее необходимо неуклонно совершенствовать.
much work remained and it must continue to play a key role in that endeavour.
ему предстоит еще многое сделать и оно должно по-прежнему играть в этих вопросах ключевую роль.
For the United Nations to retain its credibility and authority, it must continue to be relevant.
Для того чтобы Организация Объединенных Наций могла сохранить доверие к ней и свой авторитет, она должна продолжать быть нужной.
While Ukraine is taking steps to abide by these agreements- and it must continue to do so- Russia is not.
В то время как Украина предпринимает шаги по соблюдению этих соглашений- и она должна продолжать делать это,- Россия этого не делает.
provided directions for further research and cooperation, and it must continue to do so.
указывала направления будущей исследовательской деятельности и сотрудничества, и ей следует продолжать заниматься этим и впредь.
If the Special Committee was to be successful in bringing the era of formal colonialism to an end, it must continue to ensure to the greatest extent possible that these views were reflected in the resolutions adopted at the United Nations.
Если задача Специального комитета заключается в том, чтобы окончательно положить конец эпохе официального колониализма, то он должен продолжать стремиться к тому, чтобы эти взгляды в максимально возможной степени отражались в резолюциях, принимаемых в Организации Объединенных Наций.
Views were expressed that the Special Committee was established by the General Assembly and that it must continue to carry out its functions as mandated by the Assembly until all the 16 Non-Self-Governing Territories became independent.
Высказывались мнения о том, что Специальный комитет был учрежден Генеральной Ассамблеей и что он должен продолжать выполнять возложенные на него в соответствии с мандатом Ассамблеи функции до тех пор, пока все 16 несамоуправляющихся территорий не приобретут независимость.
More than ever, it must continue to support and effectively contribute to the operation of the Tribunal and the noble mission of the judges,
Более чем когда-либо оно должно продолжать поддерживать деятельность Трибунала и реально способствовать благородной миссии судей,
to international law; it must continue during the period following the handing down of final
к международному праву, поскольку оно должно продолжаться и на последующем этапе вследствие отсутствия окончательных,
It must continue to improve its working methods,
Он должен продолжать совершенствовать свои методы работы,
It is particularly important for the United Nations because of the central role that it must continue to play in promoting cooperation for international peace and security, economic
Она особенно важна для Организации Объединенных Наций, поскольку Организация должна продолжать играть центральную роль в содействии сотрудничеству в интересах международного мира
It is clear that the search for a compromise is still the most difficult task facing the Working Group, which it must continue to deal with in order to find a fair formula reflecting the legitimate claims
Ясно, что нахождение компромисса по-прежнему является самой сложной задачей, которая стоит перед Рабочей группой, и поиск путей решения которой Рабочая группа должна продолжать, с тем чтобы найти справедливую формулу, отражающую требования
in poverty eradication, and it must continue to encourage private sector actors not already doing so to support the development agenda.
искоренению нищеты, и она должна продолжать поощрять к поддержке повестки дня в области развития организации частного сектора, которые еще не сделали этого.
He further stated that while American Somoa did not advocate a change in its position of removal from the list of colonized States, it must continue to progress politically
Далее он заявил, что, хотя Американское Самоа не стремится к изменению своей позиции относительно исключения ее из списка колониальных стран, она должна продолжать развиваться политически и экономически,
The draft resolution was clearly designed to create the impression that the human rights situation in his country had deteriorated to such an extent that it must continue to be subject to international scrutiny.
Данный проект резолюции явно призван создать впечатление, что положение в области прав человека в его стране ухудшилось до такой степени, что оно должно оставаться предметом международного изучения.
for the Special Committee, in the conviction that it must continue to exercise its mandate fully until such time as all peoples concerned genuinely and fully exercised their right to self-determination
полагая, что он должен продолжать выполнять в полном объеме свой мандат до тех пор, пока все заинтересованные народы не осуществят эффективно
The United States recognizes that it must continue to address challenges to the security of its nuclear materials,
Соединенные Штаты признают, что они должны продолжать работу над обеспечением безопасности своих ядерных материалов,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文