Examples of using It must continue in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In order for the Convention to fulfil its role as a constitution for the world ' s oceans, it must continue to enjoy the support of the entire international community.
ولكي يتحقق لﻻتفاقية القيام بدورها بوصفها دستورا لمحيطات العالم، ﻻبد أن تظل متمتعة بتأييد المجتمع الدولي بأسره
The General Assembly had assessed progress in that regard and provided directions for further research and cooperation, and it must continue to do so.
وذكر أن الجمعية العامة قيﱠمت التقدم الذي أحرز في ذلك الشأن ووفرت التوجيهات ﻹجراء مزيد من اﻷبحاث والتعاون، وينبغي أن تواصل القيام بذلك
If the Special Committee was to be successful in bringing the era of formal colonialism to an end, it must continue to ensure to the greatest extent possible that these views were reflected in the resolutions adopted at the United Nations.
ولكي تنجح اللجنة الخاصة في وضع نهاية لعهد الاستعمار الرسمي، يجب أن تواصل بأقصى قدر ممكن ضمان تجسيد هذه الآراء في القرارات التي تتخذها الأمم المتحدة
In carrying out its mandate the Secretariat had given examples of innovation and vision and it must continue to seek ways of coping on very limited resources without compromising the Organization '
وقد أظهرت الأمانة في اضطلاعها بولايتها الابتكار وتبصر المستقبل ويجب مواصلة البحث عن سبيل لتدبير الشؤون بالوسائل القليلة جدا المتاحة دون
It must continue to appoint women to public positions in all areas, whether in Parliament, the Government
ويجب أن تواصل الدولة الطرف تعيين النساء في المناصب العامة في جميع المجالات، سواء في البرلمان
Given that the SME sector accounted for roughly 80 per cent of developing countries ' economies, it must continue to be accorded priority,
وبما أن قطاع المنشآت الصغيرة والمتوسطة يشكل نحو 80 في المائة من اقتصادات البلدان النامية، فيجب مواصلة إيلاء الأولوية التي يستحقها
must also retain its credibility in the academic world, and therefore, it must continue to operate with academic freedom and autonomy within the framework of its charter.
والحكومات المانحة فحسب، بل على مصداقيتها في العالم اﻷكاديمي أيضا، ومن ثم يجب أن تظل متمتعة في عملها بالحرية واﻻستقﻻل اﻷكاديميين في إطار ميثاقها
that fundamental observation by former Secretary-General Kofi Annan continues to be as relevant as ever, and it must continue to guide our actions and those of our Organization and our Governments.
تلك الملاحظة الأساسية للأمين العام السابق كوفي عنان تظل مهمة كما كانت دائما، ويجب أن تظل هاديا لأعمالنا وأعمال المنظمة والحكومات
It is clear that the search for a compromise is still the most difficult task facing the Working Group, which it must continue to deal with in order to find a fair formula reflecting the legitimate claims
ومن الواضح أن البحث عن حل توفيقــي ﻻ يزال أعقد المهام التي تواجه الفريق العامل والتي يجب أن يواصل الفريق معالجتها كي يصل إلى صيغة عادلــة تعبر عن
said that the international community must respond to the current global crisis by attaching greater importance to development, which it must continue to promote through cooperation.
ذكر أنه يجب أن يتصدى المجتمع الدولي للأزمة العالمية الراهنة بتعليق أهمية أكبر على التنمية التي يجب أن يواصل تعزيزها عن طريق التعاون
On the contrary, it must continue to prevail as a source of inspiration and reference in all our thoughts on how to promote a culture of peace in the world and encourage tolerance and coexistence between all peoples.
بل على العكس من ذلك، يجب أن يظل سائدا كمصدر إلهام وكمرجع في كل تفكيرنا بشأن كيفية نشر ثقافة السلام في العالم. وتشجيع التسامح والتعايش بين الشعوب
Views were expressed that the Special Committee was established by the General Assembly and that it must continue to carry out its functions as mandated by the Assembly until all the 16 Non-Self-Governing Territories became independent.
وجرى الإعراب عن آراء مفادها أن الجمعية العامة هي التي أنشأت اللجنة الخاصة وأنه يجب أن تواصل تلك اللجنة القيام بوظائفها وفقا لولايتها التي حددتها الجمعية العامة إلى أن تصبح الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الستة عشر جميعها مستقلة
Acknowledge the decisive contribution which the international community has made, and the key role it must continue to play in the complex reconstruction and reconciliation effort that has begun;
نقدر المساهمة الحاسمة التي قدمها المجتمع الدولي في هذا الشأن، والدور الحيوي الذي يتعين عليه مواصلته في الجهود الجبارة التي شُرع فيها من أجل تعمير البلد وتحقيق المصالحة فيه
It is particularly important for the United Nations because of the central role that it must continue to play in promoting cooperation for international peace and security, economic and social development, human rights and the rule of law.
وهذا التحديث يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للأمم المتحدة بسبب الدور المركزي الذي يتعين عليها مواصلة الاضطلاع به في النهوض بالتعاون لصالح السلام والأمن الدوليين، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وحقوق الإنسان، وسيادة القانون
And it must continue to respect the traditions of many diverse societies for its work to touch on the most important questions for humanity- relating to the relationships between men and women, the question of families, and posterity.
وﻻ بد أن يواصل احترام تقاليد المجتمعات العديدة المتنوعة ﻷن عمله يمس أهم قضايا اﻹنسانية، وهي القضايا المتعلقة بالعﻻقات بين الرجال والنساء ومسائل اﻷسر واﻷجيال القادمة كلها
Which is why it must continue.
ولهذا يجب أن يستمر- لنقترع فحسب يا(غوين
It must continue, and we are committed to continuing it.
لذا ينبغي أن يستمر ونحن ملتزمون بالعمل من أجل استمراره
It must continue its work until the total eradication of colonialism had been achieved.
ويجب أن تواصل عملها حتى يتحقق القضاء الكامل على الاستعمار
It must continue to be implemented in accordance with UNGA resolutions 60/251 and 62/219.
ولا بــد من الاستمرار فـــي تنفيـــذه وفقـــــا لقــــراري الجمعية العامة للأمم المتحدة 60/251 و 62/219
Moreover, it must continue to hold its annual sessions to fulfil its mandate.
وعلاوة على ذلك، يجب أن تداوم اللجنة على عقد دوراتها السنوية لإنجاز ولايتها
Results: 8838, Time: 0.0801

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic