KNOWLEDGE GAP in Russian translation

['nɒlidʒ gæp]
['nɒlidʒ gæp]
пробел в знаниях
knowledge gap
разрыв в знаниях
knowledge gap
информационных пробелов
information gaps
knowledge gaps
разрыв в знаний
knowledge gap
разрыва в знаниях
knowledge gap
недостатка в знаниях
пропасть знаний
нехватку знаний
lack of knowledge
knowledge gap

Examples of using Knowledge gap in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The overall purpose of the project is to address this knowledge gap by identifying and assessing the impacts of specific non-tariff measures that may restrain the integration of developing countries into the global economy.
Общей целью проекта является устранение этого недостатка в знаниях путем определения и оценки воздействия конкретных нетарифных мер, которые могут ограничить интеграцию развивающихся стран в глобальную экономику.
Cultural Organization slave route project committee, which aims to correct this knowledge gap, and looking forward to the issuance of its report in due course.
Невольничий путь>>, который призван устранить этот пробел в знаниях, и ожидая выхода его доклада в соответствующее время.
Recognizing the knowledge gap that exists with regard to the consequences created by the slave trade
Признавая существующую нехватку знаний о последствиях работорговли и рабства и о взаимном влиянии--
It is indeed necessary to fill the knowledge gap, because so many people know about the revolt of Spartacus in Rome,
Заполнить пробелы в знаниях действительно необходимо, поскольку многие знают о восстании Спартака в Риме, но кто слышал о восстании в
Deeply concerned that the prevailing and growing knowledge gap between the North and the South contributes to the marginalization of many developing countries
Будучи глубоко обеспокоены тем, что сохраняющийся и все более увеличивающийся разрыв в уровнях знаний между Севером и Югом способствует маргинализации многих развивающихся стран
the pervasive regional'knowledge gap.
сохраняющиеся региональные" пробелы в знаниях.
as soon as ever possible, the knowledge gap between men and women in the state of Ceará.
насколько это возможно, разрыв в области знаний между мужчинами и женщинами штата Сеара.
Recognizing the knowledge gap that exists with regard to the consequences created by the slave trade
Признавая наличие пробела в наших знаниях в том, что касается последствий работорговли и рабства, а также взаимоотношений-- в прошлом
Another major knowledge gap is the limited collection of data disaggregated by sex, age, disability
Еще одним крупным пробелом в знаниях, является ограниченный сбор данных в разбивке по полу,
the dynamic interactions within ecosystems(perceived by some as the most serious knowledge gap), or the impact of ecosystems on fisheries.
подчеркивали нехватку знаний об экосистемах-- о воздействии рыболовства на экосистемы, о динамических взаимодействиях внутри экосистем( некоторые делегации называли это наиболее серьезным пробелом в знаниях), о воздействии экосистем на рыбные промыслы.
Above all, they should be able to understand their own history and help plug the knowledge gap, which the representative of Saint Vincent and the Grenadines so eloquently emphasized in last November's General Assembly debate.
Самое главное, они должны суметь понять свою собственную историю и помочь устранить пробел в знаниях, о чем так красноречиво говорила в ноябре прошлого года во время прений в Генеральной Ассамблее представитель Сент-Винсента и Гренадин.
there is still a knowledge gap in the critical areas of maintenance of generators and water treatment plants.
все еще ощущается недостаточность познаний в имеющих важное значение областях обслуживания генераторов и установок для очистки воды.
those involved in remote sensing in order to overcome the knowledge gap between the two communities.
технологиями дистанционного зондирования, в целях сокращения разрыва в знаниях между этими двумя сообществами.
There seems to be a convergence of views on the fact that the existing'knowledge gap' on services
Повидимому, сложилось единое мнение в отношении того, что нынешний" пробел в знаниях" об услугах
Overall, there is a knowledge gap relating to the level of adaptation needed
В целом же следует отметить разрыв в знаниях применительно к определению необходимого уровня адаптации
However there is still a knowledge gap, i.e. how to make an in-depth analysis on national competitiveness driven by transport
Однако попрежнему существует пробел в знаниях, например о том, каким образом проводить глубокий анализ национальной конкурентоспособности, стимулируемой развитием транспорта
conduct multidisciplinary research reflecting the whole spectrum of women's engagement in society in order to contribute to overcoming the knowledge gap that exists at the local,
проводить междисциплинарные исследования с отражением всего спектра вовлеченности женщин в жизнь общества в целях содействия преодолению информационных пробелов в отношении их участия в политической
reducing the knowledge gap between developed and developing countries;
сокращение разрыва в знаниях между развитыми и развивающимися странами;
In 2011, in order to further decrease the evaluation and knowledge gap as set out in its strategic vision, the Fund commissioned a study to map all the outcomes in
В 2011 году в целях дальнейшего сокращения пробелов в знаниях и оценке в соответствии с положениями своей стратегической концепции Фонд поручил провести исследование,
the 2002 Arab Human Development Report published by the United Nations Development Programme warned of the knowledge gap separating the Arab countries from the developed countries and the extent of the backwardness
потенциала в арабских странах, опубликованный Программой развития Организации Объединенных Наций, предупредил о разрыве в уровне знаний между арабскими и развитыми странами, а также о степени отставания в области переводов,
Results: 53, Time: 0.0683

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian