Examples of using
May actually
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
resources intended to support social programmes may actually pay for other activities.
предназначенные для поддержки социальных программ, могут фактически идти и на другую деятельность.
Frequent blinking may actually be a way"for your brain to rest while you're awake.
Частое моргание может на самом деле быть способом для вашего мозга отдыхать пока вы бодрствуете.
In its broadest sense, it encompasses all non-State-run schools, some of which may actually be partially or even fully funded by the State.
В своем самом широком смысле он охватывает все негосударственные школы, некоторые из которых могут фактически частично или даже полностью финансироваться государством.
other ecstasy-group substance, but may actually contain a variety of other substances, are referred to as“ecstasy”.
другие вещества группы« экстази», но фактически могут содержать целый ряд других веществ, называемых« экстази».
It stresses that the child offender may actually be a victim of human trafficking who has been coerced into committing the crime.
В них подчеркивается, что несовершеннолетний правонарушитель может на самом деле оказаться жертвой торговли людьми, который был принужден к совершению преступления.
Weightlifting may actually cause the rate of metabolism
Тяжелая атлетика на самом деле может вызвать скорости обмена веществ
It is true that there is an option for the employer to define certain work-related obligations which may actually limit an employee's freedom to manifest her/his religion or belief.
Действительно, есть случаи, когда работодатель определяет некоторые связанные с работой обязательства, которые могут фактически ограничивать свободу работника исповедовать его/ ее религию или убеждения.
The same applies to most small island developing States, although some of them may actually find an opportunity to strengthen their position as hub ports.
То же самое касается большинства малых островных развивающихся государств, хотя некоторые из них фактически могут изыскать возможности для укрепления своих позиций в качестве узловых портов.
It may be that the negotiation of such Guidelines may actually prove impossible in which case the Recommendation will be shown to have been misguided.
Может так статься, что переговоры по таким руководящим принципам могут действительно оказаться невозможными, и в этом случае будет показано, что рекомендация идет в неверном направлении.
However, extensive research has concluded that fiscal incentives may actually have an impact on investment decisions only in particular industries.
Однако в результате углубленных исследований был сделан вывод о том, что налоговые льготы могут фактически влиять на инвестиционные решения лишь в отдельных отраслях.
Such measures may actually contribute to decreasing demand for CFCs in the market,
Такие шаги действительно могут способствовать сокращению рыночного спроса на ХФУ,
in no way imply that resources suitable for commercial exploitation may actually be present in any given area.
строго для иллюстрации и ни в коей мере не предполагают того, что в том или ином районе могут действительно присутствовать ресурсы, подходящие для коммерческой разработки.
shades may actually differ depending on the quality of images and print.
оттенки могут фактически отличаться в зависимости от качества изображения и печати.
In this regard, the current sanctions may actually provide the necessary breathing space to facilitate the reorientation of the industry.
Таким образом, нынешние санкции могут, фактически, породить необходимые предпосылки, содействующие такой переориентации отрасли.
the spirits may actually be"flying" about the vicinity checking on people who are on a Vision Quest,
духи могут, фактически« лететь», чтобы проверить состояние людей, которые находятся на Поисках Видения,
In customary practices, seeking redress may actually attract more punishment for the woman due to it being construed as an act of insubordination
В обычной практике женщина, стремящаяся обжаловать действия мужа, фактически может навлечь на себя дополнительное наказание, поскольку такое стремление, согласно традиционным нормам, рассматривается
However, some may actually impact aging
Тем не менее, некоторые из них могут реально повлиять на процессы старение,
as recommended in the food pyramid FDA, may actually cause harm to the body.
это рекомендовано в пирамиде продовольствие FDA, могут реально причинить ущерб для тела.
Mr. Clerides had admitted that some 300 of those who are listed as missing may actually be dead.
г-н Клиридис признал, что около 300 лиц, включенных в перечень в качестве пропавших без вести, на самом деле могут быть погибшими.
Those trying to time their entry and exit may actually miss the bounce.
Те, кто старается предсказать лучший момент для своего входа или выхода, на самом деле могут этот самый момент упустить.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文