Nothing proceeds until I have something more substantial to offer them.
Я ничего не предприму, пока у меня не будет чего то более существенного, чтобы предложить им.
The annual report of the Council to the General Assembly should be made more substantial and analytical.
Ежегодный доклад Совета Генеральной Ассамблее должен быть более содержательным и аналитическим.
I sense we are headed toward a more substantial disagreement.
Я чувствую что мы приближаемся к более существенным разногласиям.
I'm going to need a more substantial fix.
И мне нужна более существенная доза.
Others have larger populations or make more substantial contributions to United Nations activities.
Другие же имеют большее население или вносят более существенный вклад в деятельность Организации Объединенных Наций.
The higher the League, the more substantial the reward.
Чем выше Лига, тем значительнее вознаграждение.
The higher the Task type, the more substantial the reward.
Чем выше тип Задания, тем значительнее награда.
And if that is the case, then Lieutenant Blaney's phantom becomes, somewhat more substantial.
В таком случае, фантом лейтенанта Блэни становится более материальным.
The Convention on Desertification should provide more substantial(and practical) influence on the development of the forestry sector in the Central Asia
Конвенция по борьбе с опустыниванием должна оказывать более существенное( и практическое) влияние на развитие лесного сектора
Reaching the goal of eliminating mother-to-child transmission of HIV requires a more substantial effort towards universal testing
Достижение цели ликвидации передачи ВИЧ от матери к ребенку требует более значительных усилий по внедрению всеобщего тестирования
However, more substantial and regular engagement from all local participants is required
Однако требуется более существенное и регулярное взаимодействие всех участников на местном уровне
More substantial success remains dependent on full delivery by all stakeholders on their commitments in the Brussels Programme.
Более значительных успехов удастся добиться только в том случае, если все заинтересованные стороны в полном объеме выполнят свои обязательства, предусмотренные в Брюссельской программе.
from the international financial bodies, we need a more substantial engagement of other agencies that can help.
от международных финансовых органов нам нужно более существенное подключение других учреждений, которые могли бы помочь.
Turner speculates that this was to avoid the potential political embarrassment to the colonial authorities of trials with more substantial charges and hence a greater burden of proof.
Тернер высказывает предположение, что так случилось по причине желания колониальных властей избежать политического позора в случае выдвижения более серьезных обвинений и вследствие этого необходимости предъявить более весомую доказательную базу.
A framework for the more substantial National Statements to be presented to the third session of the ad hoc Group of Experts on the Chemical Industry to be held on 27-28 April 2000.
Обеспечить рамки для представления более содержательных национальных заявлений третьей сессии Специальной группы экспертов по химической промышленности, которая состоится 27- 28 апреля 2000 года.
The view was expressed that the current proposal should make more substantial reference to new initiatives
Было высказано мнение о том, что в нынешнем предложении следует уделить более существенное внимание новым инициативам
paving the way for more substantial foreign investment.
создает условия для более значительных иностранных инвестиций.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文