NOT AWARE in Russian translation

[nɒt ə'weər]
[nɒt ə'weər]
не знают
are not aware
no idea
no knowledge
not to know
не осведомлены
are not aware
are not familiar
did not know
to be unaware
no knowledge
are not informed
не известно
unknown
no knowledge
do not know
is not aware
is not known
was unaware
not clear
не в курсе
no idea
am not aware of
of the loop
not in the know
no clue
unaware of
not in a rate
am not privy to
не осознает
doesn't realize
is not aware
does not know
are unaware
does not understand
does not recognize
не знал
no idea
didn't realize
wasn't aware
was unaware
wasn't sure
didn't realise
didn't think
no knowledge
не знает
no idea
is not aware
is unaware
no knowledge
you don't know
wouldn't know
won't know
to know
knoweth not
doesn't know how
не знала
didn't know
no idea
didn't realize
never knew
wasn't aware
wasn't sure
wouldn't know
not have known
was unaware

Examples of using Not aware in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Report 61% well or fully aware about Belarus Research Council 28% not aware about Community Development Fund.
в полной мере осведомлены о Белорусском исследовательском совете 28% вообще не осведомлены о Фонде развития местных сообществ.
Your Honor, I must interrupt. The defendant is not aware of what he is saying. He is not aware of the implications.
Ваша честь, мой подзащитный не отдает себе отчета в своих словах, он не осознает, какими могут быть последствия его высказываний.
dimensions that they are most often not aware of.
на многих уровнях и измерениях, о которых они чаще всего не знают.
One decision reduced the recovery of profits because the breaching seller was not aware of the terms of the buyer's contract with its sub-buyer.
В одном решении сумма возмещения упущенной выгоды была снижена, поскольку нарушивший продавец не знал об условиях договора покупателя с его субпокупателем.
However, the majority of cases go unreported and many persons living with the virus are not aware of their status, so that the true nature of the problem is very difficult to ascertain.
Однако большинство случаев остаются неизвестными, и многие лица, являющиеся носителями вируса, не знают об этом, что затрудняет оценку истинных масштабов данной проблемы.
No one better than athletes not aware of their needs, so I decided that it was now time to have with the help of the deputy mandate to influence this process.
Никто лучше спортсменов не знает об их нуждах, поэтому я решила, что именно сейчас пришло время уже с помощью депутатского мандата влиять на этот процесс.
as yet I was not aware of their diversity and all the sketches were as pure lines.
так как еще не знала о том существующем разнообразии и все эскизы сводились к чистым линиям.
my delegation is not aware of such a decision as yet.
но моя делегация ничего пока что не знает о таком решении.
However, they were not aware of any case in which a wife had accused her husband of the crime of rape.
Однако, насколько им известно, не было зафиксировано ни одного конкретного случая, в котором женщина обвиняла бы своего мужа в изнасиловании.
Many of the families of the people detained there were not aware of their current whereabouts,
Многие родственники задержанных не знали, где они находятся, а согласно сведениям,
If you are not aware whether or not your phone has root access,
Если Вы не знаете, есть ли у Вас рут( суперпользователь), то, скорее всего,
Under article 279 of the Criminal Code of the Republic of Azerbaijan, members of the formation who were not aware of the presence of weapons cannot be held liable.
Члены формирования, не осведомленные о наличии оружия, не могут быть привлечены по статье 279 УК АР.
Writing in 1990, Herbert Franke(perhaps, not aware of Nüzhen zishu,not yet deciphered.">
В 1990 году Герберт Франке( вероятно, не знавший о Нюйчжэнь цзышу)
Are we not aware that certain independent States had been conquered by the Russian Empire before Crimea?
Разве мы не знаем, что некоторые незави- симые государства были завоеваны Российской империей еще до Крыма?
Are we not aware that there are Russian and Russian-speaking minorities everywhere across that space?
Разве мы не знаем, что на всем этом пространстве также проживают русские и русскоязычные меньшинства?
I'm not aware of"nutso" as a technical diagnosis,
Не знаю, можно ли считать" чокнутую" диагнозом,
Places we carry in our hearts, each of us has his own, even if we are not aware of it.
У каждого из нас есть такие места, даже если мы не знаем, где они находятся.
Perhaps it is an interest I have lived with my entire life, but wasn't aware of until recently.
Возможно я жила с этим интересом всю свою жизнь, вот только не осознавала до текущего момента.
Are you not aware of Rome's most ancient law… that no general may enter the city at the head of his armed legions?
Разве тебе не известен закон о том, что ни один генерал не смеет войти в город во главе своего вооруженного легиона?
Maybe she is not aware herself but she shows to the audience the path of infinite,
Быть может, сама того не ведая, она открывает зрителю путь бесконечного,
Results: 85, Time: 0.0564

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian