ORDER TO ENSURE CONSISTENCY in Russian translation

['ɔːdər tə in'ʃʊər kən'sistənsi]
['ɔːdər tə in'ʃʊər kən'sistənsi]
целях обеспечения последовательности
order to ensure consistency
order to provide continuity
order to promote consistency
order to ensure coherence
с тем чтобы обеспечить согласованность
to ensure consistency
to ensure coherence
целях обеспечения согласованности
order to ensure coherence
order to ensure consistency
целях обеспечения соответствия
order to ensure consistency
order to ensure compliance
order to conform
order to ensure the compatibility
order to achieve compliance
order to align
с тем чтобы обеспечить последовательность
to ensure consistency
in order to ensure coherence
целях обеспечения слаженности
order to ensure consistency
order to ensure the coherence
целях обеспечения единообразия
order to ensure uniformity
order to ensure consistency

Examples of using Order to ensure consistency in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This means that output was thereafter gauged based on IES information, in order to ensure consistency, using calibration methods.
Это означает, что впоследствии конечная статистическая продукция проверяется на основе информации системы УКИ с целью обеспечения согласованности с использованием методов калибровки.
The grading guidelines will also be reviewed in order to ensure consistency in organizational structures across the Secretariat
Принципы установления классов и разрядов должностей также будут пересмотрены в целях обеспечения последовательности в рамках всех организационных структур Секретариата
In order to ensure consistency of the term“forced disappearance” referred to throughout the text of the draft convention, it was suggested that the wording
В целях обеспечения последовательности в употреблении термина" насильственное исчезновение", проходящего красной нитью через текст проекта конвенции,
AC.3 noted that the parallel proposal to amend UNECE Regulation No. 78 should also be adopted by AC.1 at its June 2008 session, in order to ensure consistency of both the gtr and the UNECE Regulation.
АС. 3 отметил, что параллельное предложение по изменению Правил№ 78 ЕЭК ООН следует также принять на сессии АС. 1 в июне 2008 года, с тем чтобы обеспечить согласованность гтп и Правил ЕЭК ООН.
In order to ensure consistency in close protection arrangements, the Department has developed a"close protection officers certification course"
В целях обеспечения последовательности при организации личной охраны Департамент разработал курс сертификации сотрудника личной охраны,
organizations to support the Review Mechanism and encouraged donors to consider multi-year funding in order to ensure consistency, continuity and predictability and allow for proper planning.
и призвал доноров рассмотреть возможность финансирования на многолетней основе в целях обеспечения согласованности, преемственности и предсказуемости и осуществления надлежащего планирования.
In order to ensure consistency of treatment, the amount approved should be charged against the unallocated balance of the provision for special political missions appropriated under section 3 of the programme budget.
В целях обеспечения последовательности процедур утвержденная сумма должна быть покрыта за счет нераспределенного остатка средств для финансирования специальных политических миссий, выделенных по разделу 3 бюджета по программам.
with input from all relevant federal and local institutions, in order to ensure consistency with the guidelines on reports adopted by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination.
местных учреждений в целях обеспечения соответствия руководящим принципам представления докладов, принятым Комитетом по ликвидации расовой дискриминации.
the cycle for communicating other information, in order to ensure consistency.
цикличности передачи другой информации, в целях обеспечения согласованности.
the GM, within their respective mandates, to implement The Strategy in order to ensure consistency and complementarity in the delivery of services,
ГМ поручено в рамках их соответствующих мандатов осуществлять Стратегию в целях обеспечения слаженности и взаимодополняемости предпринимаемых ими действий
special political missions that had mirrored a 2008 OIOS survey in order to ensure consistency in determining the impact of the process in the field.
в котором нашли отражение результаты обследования, проведенного УСВН в 2008 году в целях обеспечения последовательности в определении влияния этого процесса на местах.
In order to ensure consistency, the Economic and Social Council, in its resolution 2012/18, requested Member States to appoint a national focal point to act as coordinator of the different institutions providing data
В целях обеспечения единообразия Экономический и Социальный Совет в своей резолюции 2012/ 18 просил государства- члены назначить национальных координаторов в целях координации предоставления данных различными учреждениями
within their respective mandates, to implement The Strategy in order to ensure consistency and complementarity in the delivery of services,
ГМ в рамках их соответствующих мандатов осуществлять Стратегию в целях обеспечения слаженности и взаимодополняемости предпринимаемых ими действий
In order to ensure consistency and to further promote the integrated approach between global UNCCD progress assessment
Для обеспечения согласованности и дальнейшего содействия внедрению комплексного подхода, в рамках которого глобальная оценка
In order to ensure consistency in the determination of mission subsistence allowance rates, all relevant items or expenditure and conditions of life and work in the mission area
Для обеспечения последовательности при установлении ставок суточных для участников миссии при определении общего уровня пособия учитываются все соответствующие статьи расходов
The Russian Federation attached great importance to the coordination between the World Bank and IMF in order to ensure consistency between the Bank's structural reform recommendations
Российская Федерация придает большое значение сотрудничеству между Всемирным банком и МВФ в целях обеспечения совместимости рекомендаций Банка в области структурных реформ
In order to ensure consistency in the application of the test requirement within these Regulations it is imperative to include within the reference materials available to Regulators,
Для того чтобы обеспечить согласованность в применении требования к испытаниям в рамках настоящих Правил, крайне важно включить в справочные материалы,
In order to ensure consistency as well as equality of treatment between claimants in similar situations,
В интересах обеспечения последовательности, а также одинакового отношения к заявителям претензий, находящимся в похожей ситуации,
forests in the context of national food security in order to ensure consistency of the guidelines with international human rights law.
лесами в контексте национальной продовольственной безопасности с целью обеспечения согласованности руководящих принципов с международным правом прав человека.
document the practices regarding the use of an approved suppliers' list in the UNFPA procurement policies in order to ensure consistency and transparency.
b документировать практику, касающуюся использования перечня утвержденных поставщиков в политике закупок ЮНФПА с целью обеспечить согласованность и прозрачность.
Results: 80, Time: 0.0985

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian