especially in the lightparticularly in the lightparticularly in viewespecially in viewin particular in the lightin particular in viewespecially in the contextnotably in the lightparticularly in the contextespecially given
в частности в свете
particularly in the lightin particular in the lightespecially in the lightparticularly in viewin particular in viewinter alia , in the lightnamely in the lightnotably in the lightin particular in light of
particularly in viewespecially givenespecially in viewparticularly in the lightespecially in the lightparticularly givenin particular in viewespecially taking into accountespecially consideringespecially with regard to
в особенности в свете
particularly in the lightespecially in the lightin particular in the lightparticularly in viewespecially in view
especially givenespecially consideringparticularly givenparticularly in viewespecially taking into accountparticularly in the lightin particular givenespecially taking into considerationparticularly consideringin particular considering
учитывая в частности
в частности ввиду
в первую очередь в свете
Examples of using
Particularly in the light
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
It was unnecessary to comment on the amount of money that had been spent, particularly in the light of the fact that the meeting had been convened at the request of a particular delegation.
Нет необходимости говорить о том, сколько денег было потрачено на его проведение, особенно учитывая тот факт, что оно было созвано по просьбе конкретной делегации.
The Committee decided to devote its next thematic debate to the consideration of the rights of children with disabilities, particularly in the light of the general principles of the Convention.
Комитет решил посвятить свою следующую тематическую дискуссию рассмотрению вопроса о правах детей- инвалидов, особенно в свете общих принципов Конвенции.
more predictable resources, and new funding opportunities, particularly in the light of the new sustainable development goals.
изыскать новые возможности финанси- рования, в частности в свете новых целей в области устойчивого развития.
An effective response to the increasing threat of HIV/AIDS, particularly in the light of expected population movements during the post-conflict period, is an urgent priority.
В срочном порядке требуются эффективные меры противодействия растущей угрозе ВИЧ/ СПИДа, особенно с учетом предполагаемых перемещений населения в постконфликтный период.
They asked what would happen when a fourth pregnancy occurred, particularly in the light of the strict laws on abortion.
Был задан вопрос, что произойдет в случае четвертой беременности, особенно в свете строгих законов в отношении абортов.
discuss the topics raised, particularly in the light of the discussions under agenda item 8.
обсудить поднятые вопросы, в частности в свете обсуждений по пункту 8 повестки дня.
In the ensuing debate, many representatives supported the use of GEF as a financing mechanism for the Convention, particularly in the light of the Convention's continuing financial difficulties.
В ходе последовавшего обсуждения многие представители поддержали вопрос об использовании ФГОС в качестве механизма финансирования Конвенции, особенно с учетом продолжающихся финансовых затруднений Конвенции.
The unilateral declarations of nuclear-weapon States in 1995 are clearly inadequate, particularly in the light of various developments since them.
Односторонние декларации, которые были приняты государствами, обладающими ядерным оружием, в 1995 году, с очевидностью доказали свою несостоятельность, в частности в свете различных произошедших с того момента событий.
Activities on preparing further steps can commence earlier particularly in the light of first reports from EPER.
К работе по подготовке последующих этапов можно приступить раньше, особенно в свете первых докладов по ЕРВЗ.
Global food security continues to be a matter of great concern, particularly in the light of increased drought and flooding.
Глобальный продовольственный кризис по-прежнему вызывает у нас огромное беспокойство, особенно в свете усилившейся засухи и наводнений.
His delegation commended the Secretary-General for the measures he had proposed to restructure the Department of Peacekeeping Operations, particularly in the light of the related concerns expressed by Member States.
Его делегация высоко оценивает предложенные Генеральным секретарем меры по изменению структуры Департамента операций по поддержанию мира, в частности в свете тех проблем, о которых говорили государства- члены.
ineffective, which is a major concern particularly in the light of the ongoing transitional justice processes.
вызывает серьезную озабоченность, особенно в свете текущего процесса отправления правосудия переходного периода.
promote the rights of women in the context of HIV/AIDS, particularly in the light of the Beijing Platform for Action.
поощрения прав женщин в связи с ВИЧ/ СПИДом, в частности в свете принятой в Пекине Платформы действий.
Information concerning the situation of children in the Philippines was alarming, particularly in the light of article 10 of the Covenant.
Вызывает тревогу информация, касающаяся положения детей на Филиппинах, особенно в свете статьи 10 Пакта.
The impact of the new multilateral framework on industrial development strategies should be examined, particularly in the light of the revision of the WTO's Agreement on Subsidies
Следует изучить влияние, оказываемое новыми многосторонними рамками на стратегии промышленного развития, в частности в свете пересмотра Соглашения ВТО по субсидиям
expansion of the Security Council is becoming increasingly important, particularly in the light of the Council's role in the maintenance of international peace and security.
расширение состава Совета Безопасности приобретают все большее значение, особенно в свете роли Совета в поддержании международного мира и безопасности.
Unfortunately, current conditions in the region do not give rise to optimism, particularly in the light of Israel's continuing attempt to renege on previously signed agreements.
К сожалению, условия, сложившиеся в настоящее время в регионе, не дают основания для оптимизма, в частности в свете продолжающихся попыток Израиля отойти от ранее подписанных им соглашений.
Mr. Kosonen(Finland) said that the Council of Europe Convention was being studied by a working group in the Ministry of Foreign Affairs, particularly in the light of possible amendments to the Convention.
Г-н Косонен( Финляндия) говорит, что Конвенция Совета Европы изучается рабочей группой в Министерстве иностранных дел, особенно в свете возможных поправок к Конвенции.
The Department should review its priorities and take into account the changes which had taken place in the world, particularly in the light of events in the Middle East.
Департаменту следует пересмотреть свои приоритеты и отразить те изменения, которые произошли в мире, в частности в свете событий на Ближнем Востоке.
in the Secretary-General's report(A/63/201) was cause for serious concern, particularly in the light of the current financial turmoil in the developed countries.
сокращение объема ОПР вызывает серьезную озабоченность, особенно в свете нынешних финансовых потрясений в развитых странах.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文