Examples of using
Principles of the declaration
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
including supporting theprinciples of the Declaration, carrying out and following up on missions
включая поддержку принципов Декларации, организацию миссий,
we can detect that the universal and lasting principles of the Declaration have greatly influenced our thinking on matters concerning human rights.
мы можем сказать, что универсальные и непреходящие принципы Декларации серьезно повлияли на наши подходы к вопросам, связанным с правами человека.
Prosecutions are pursued using domestic laws that either directly contravene theprinciples of the Declaration and other international human rights instruments
Обвинения выносятся в соответствии с внутренними законами, которые либо прямым образом противоречат принципам Декларации и другим международным документам по правам человека,
Relevant United Nations special procedures should monitor implementation of transitional justice processes to ensure that they respect theprinciples of the Declaration, and that States act in a timely way on truth commission recommendations and the implementation of reparations programmes for indigenous peoples.
Соответствующим специальным процедурам Организации Объединенных Наций следует осуществлять наблюдение за процессами правосудия переходного периода в целях обеспечения полного уважения принципов Декларации, а также своевременного выполнения государствами рекомендаций комиссий по установлению истины и осуществления программ возмещения ущерба коренным народам.
States against a developing State should be discouraged with a view to stopping the practice altogether in conformity with theprinciples of the Declaration on the Right to Development.
принуждения одним государством или государствами в отношении того или иного развивающегося государства с целью полного прекращения такой практики в соответствии с принципами Декларации о праве на развитие.
the gaps between them including any obstacles that prevented the full implementation of theprinciples of the Declaration.
фактического положения в этой области и противоречий между ними, включая любые препятствия к полному осуществлению принципов Декларации.
the Caribbean is intended to serve as a guide for making theprinciples of the Declaration operational.
Карибского бассейна ставит своей целью служить руководством для придания принципам Декларации оперативного характера.
The SecretaryGeneral had launched a campaign in preparation for the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights that would engage the entire United Nations system in promoting the ideals and principles of the Declaration.
Генеральный секретарь начал кампанию подготовки к шестидесятилетию Всеобщей декларации прав человека, по случаю которого вся система Организации Объединенных Наций в едином порыве будет вовлечена в распространение идеалов и принципов Декларации.
Qatar had put in place a clear national legal framework consonant with international law and standards and theprinciples of the Declaration and strove to uphold equality before the law as well as accountability.
Катар заложил четкие национальные правовые основы своего государства, согласованные с международным правом и стандартами и принципами Декларации, а также стремится обеспечивать равенство и ответственность перед законом.
civil society and human rights institutions to take every opportunity during the yearlong commemoration campaign to reaffirm their commitment to the values and principles of the Declaration.
учреждения по правам человека использовать все возможности в ходе годовой кампании празднования годовщины для того, чтобы подтвердить свою приверженность ценностям и принципам Декларации.
Mr. Al-Khater(Qatar) said that his country had put in place a clear national legal framework consonant with international law and standards and theprinciples of the declarationof the high-level meeting of the General Assembly on the rule of law at the national
Г-н аль- Хатер( Катар) сообщает, что его страна сформировала ясную национальную нормативно- правовую базу, соответствующую международному праву, стандартам и принципам Декларации Совещания на высоком уровне Генеральной Ассамблеи о верховенстве права на национальном
in that depriving a group of the basic economic resources necessary to sustain its existence would violate theprinciples of the Declaration.
иной группы основных экономических ресурсов, необходимых для обеспечения ее существования, будет представлять собой нарушение принципов Декларации.
they shall be respected in accordance with theprinciples of the Declarationof Independence of the State of Israel.
его свободного существования; они соблюдаются в соответствии с принципами Декларации независимости государства Израиль.
It must, however, be mentioned that this engagement has been meaningful only when Governments had a genuine commitment to uphold theprinciples of the Declaration, and when the legitimacy of the work of human rights defenders was fully acknowledged.
Необходимо, однако, отметить, что это взаимодействие бывает предметным лишь в тех случаях, когда правительства искренне привержены поддержанию принципов Декларации и полностью признают законность правозащитной деятельности.
the independent expert and a group of experts might be mandated to develop guidelines to assist countries in implementing theprinciples of the Declaration on the Right to Development.
группе экспертов можно было бы поручить разработку руководящих указаний по оказанию странам помощи в осуществлении принципов Декларации о праве на развитие.
which incorporates theprinciples of the Declaration, especially article 32, paragraph 1.
который отражает принцип Декларации, в особенности пункт 1 статьи 32.
which incorporated theprinciples of the Declaration, especially article 32, paragraph 1.
который отражает принцип Декларации, в особенности пункт 1 статьи 32.
States should take effective measures to implement theprinciples of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance,
Государствам следует также принять эффективные меры для осуществления принципов Декларации о защите всех лиц от насильственных исчезновений
which have been negotiated and adopted under the aegis of different intergovernmental organizations in recent years and which refer to theprinciples of the Declaration, will undoubtedly foster
принятие которых состоялось под эгидой различных межпра- вительственных организаций в последние годы и которые касаются принципов Декларации, не- сомненно, послужат делу активизации
policies that violate human rights and are contrary to theprinciples of the Declaration.
которые являются нарушением прав человека и противоречат принципам Декларации, и со ссылками на безопасность, суверенитет и применение внутреннего законодательства акцентируют щекотливый характер некоторых вопросов, в частности связанных с государственной безопасностью.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文