PROTOCOL SHOULD in Russian translation

['prəʊtəkɒl ʃʊd]
['prəʊtəkɒl ʃʊd]
протокол должен
protocol should
protocol must
record must
протокола должен
protocol should
протокола должны
protocol should
to the protocol must
протокол должны
protocol should
protocol must

Examples of using Protocol should in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Committee stressed that the Protocol should be adopted in its final version at the one-hundredth meeting of SC.1.
Комитет со всей настойчивостью заявил о том, что окончательный вариант этого протокола должен быть принят на сотой сессии SC. 1.
The protocol should be a strong instrument,
Этот протокол должен стать убедительным документом,
peacekeeping situations and that the draft protocol should only address situations falling outside that scope.
поддержания мира, и что проект протокола должен касаться лишь ситуаций, не подпадающих под эту сферу.
That protocol should also provide for the balanced and broad verification of all articles of the Convention.
Такой протокол должен также предусматривать сбалансированную широкую проверку выполнения всех статей Конвенции.
Those EECCA countries which are Parties to the Vienna Convention and the Montreal Protocol should compare their actual consumption values(and predictions,
Страны ВЕКЦА, подписавшие Венскую Конвенцию и Монреальский протокол, должны сопоставлять фактические значения потребления(
One representative suggested that adjustments to the Protocol should be focused on the compliance that still had to be carried out.
Один из представителей предположил, что корректировки к Протоколу должны быть сконцентрированы на соблюдении, которое еще необходимо обеспечить.
The public involved in decision-making under the Protocol should come from a variety of different stakeholder groups in order to represent the collective voices of society.
Общественность, участвующая в процессе принятия решений в соответствии с Протоколом, должна представлять разнообразные группы заинтересованных сторон, с тем чтобы в своей совокупности быть равносильной коллективному голосу общества.
Countries that have not yet ratified the Kyoto Protocol should take the necessary action
Страны, которые еще не ратифицировали Киотский протокол, должны принять необходимые меры к тому, чтобы он мог вступить
The Protocol should utilise the same Conference of the Parties as the parent Convention. Switzerland.
В случае Протокола должна действовать та же Конференция Сторон, что и в случае самой Конвенции. Швейцария.
Thus, all offence provisions developed to give effect to the Protocol should be aimed at targeting the smugglers
Таким образом, все положения о преступлениях, разработанные для ввода в действие Протокола, должны быть направлены против лиц,
It was agreed that any proposed amendment to the protocol should be circulated at least six months before the meeting at which it was proposed for adoption para. 3.
Было принято решение, что любая предлагаемая поправка к протоколу должна представляться по меньшей мере за шесть месяцев до начала сессии, на которой она предлагается для принятия пункт 3.
The preparation of information to be communicated under the Kyoto Protocol should also be developed in such a way that it supports the review of the quality of that information.
Подготовка информации, которая будет сообщаться в рамках Киотского протокола, должна также проводиться таким образом, чтобы этот процесс содействовал рассмотрению качества этой информации.
Morocco reiterated its position that the application of the protocol should be limited to rights that are only specific to the Covenant.
Представитель Марокко вновь изложил свою позицию о том, что сфера применения протокола должна ограничиваться только теми правами, которые конкретно закреплены в Пакте.
while decisions relating to the Protocol should be made by its Parties at a session of the Executive Body.
касающиеся Протокола, должны приниматься его Сторонами на сессиях Исполнительного органа.
This Protocol should apply to all firearm transactions except for certain enumerated exceptions,
Протокол следует применять ко всем сделкам с огнестрельным оружием кроме ряда перечисленных исключений,
The protocol should consider the issues related to the Convention on Access to Information,
В протоколе следует рассмотреть вопросы, касающиеся Конвенции о доступе к информации,
That the financing of activities under the Convention and the Protocol should be distributed among as many Parties and non-Parties as possible, Aware.
Что финансирование деятельности согласно Конвенции и Протоколу следует распределить между максимально возможным числом Сторон и стран- организаций, не являющихся Сторонами, сознавая.
It was also emphasized that the protocol should be seen as a human rights instrument
Кроме того, было подчеркнуто, что данный протокол следует рассматривать в качестве договора по правам человека
The proposed optional protocol should be divided into two parts:
Предлагаемый факультативный протокол следует разделить на две части,
The scope of application of the draft protocol should exclude activities undertaken by United Nations personnel as parties to a conflict.
Из сферы применения проекта протокола следует исключить деятельность, осуществляемую персоналом Организации Объединенных Наций в качестве сторон в конфликте.
Results: 219, Time: 0.0597

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian