PROTOCOL SHOULD in Arabic translation

['prəʊtəkɒl ʃʊd]
['prəʊtəkɒl ʃʊd]
ينبغي للبروتوكول
البروتوكول يجب
ينبغي لبروتوكول

Examples of using Protocol should in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Several delegations were of the view that a provision of this nature was unnecessary and inappropriate, and that States parties that had not been subject to the procedures set forth in the protocol should not have obligations with respect to publicizing proceedings.
وارتأت عدة وفود أن حكما من هذا القبيل غير ضروري وﻻ مﻻئم، وأن الدول اﻷطراف التي لم تخضع لﻹجراءات المنصوص عليها في البروتوكول ينبغي أﻻ يقع على عاتقها التزام يتعلق بالتعريف باﻹجراءات
We are concerned that the Protocol does not yet have an annex on liability; the Protocol should impose on States a legal obligation to mitigate the effects of an accident.
ونحن نشعر بالقلق ﻷن البروتوكول ليس له حتى اﻵن مرفق يتعلق بالمسؤولية؛ إن البروتوكول ينبغي أن يفرض على الدول التزاما قانونيا بتخفيف آثار أي حادث يقع
Belgium underlined that procedural texts require fewer ratifications, that ICCPR-OP1 required 10 ratifications and that this protocol should be coherent with its sister instrument.
وأكدت بلجيكا أن النصوص الإجرائية تتطلب عدداً أقل من التصديقات وأن البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يقتضي عشرة صكوك تصديق وأن هذا البروتوكول ينبغي أن يكون متسقاً مع صنوه
the Supervisory Authority envisaged in the Convention and the preliminary draft protocol should be entrusted to an international intergovernmental organization of high repute and could appropriately be assumed
دور السلطة الاشرافية المتوخى في الاتفاقية والمشروع الأولي للبروتوكول ينبغي أن يناط بمنظمة حكومية دولية ذائعة الصيت وقد يكون من المناسب اناطته بالأمم المتحدة
Supervisory Authority envisaged by the Convention and the preliminary draft protocol should be entrusted to an international intergovernmental organization of high repute
دور السلطة الإشرافية المتوخى في الاتفاقية والمشروع الأولي للبروتوكول ينبغي أن يناط بمنظمة دولية حكومية ذات صيت، ويمكن
One representative, however, said that the Protocol should ensure that parties, especially those not operating under paragraph 1 of article 5 of the Protocol, adopted domestic policies to introduce climate-friendly alternatives, while avoiding the phasing in of HFCs.
غير أن أحد الممثلين قال إنه يتعين على البروتوكول أن يتأكد من أن الأطراف، خصوصاً غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، قد اعتمدت سياسات داخلية لإدخال بدائل مراعية للمناخ، مع تفادي استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية
The protocol should also include an explanation of the circumstances under which the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services may, in terms of General Assembly resolution 59/272, exercise discretion in modifying or withholding such reports.
وينبغي للبروتوكول أن يتضمن أيضا تفسيرا للظروف التي يجيز لوكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية، على أساس قرار الجمعية العامة 59/272، ممارسة سلطته التقديرية في تعديل تلك التقارير أو عدم إتاحتها
To address the concerns of the international community and achieve its stated objectives, the protocol should serve as an independent instrument which commits all States parties to the NPT on an equal footing.
وينبغي للبرتوكول، بغية اﻻستجابة لشواغل المجتمع الدولي وتحقيق أهدافه المعلنة، أن يكون بمثابة صك مستقل يعامل جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية على قدم المساواة
Carbon sequestration. At their third meeting, the Contracting Parties to the London Protocol agreed that the Protocol should not constitute a barrier to the transboundary movement of carbon dioxide streams between two or more States.
عزل الكربون- أثناء اجتماعها الثالث، اتفقت الأطراف المتعاقدة في بروتوكول لندن على أن البرتوكول يجب ألا يشكّل حاجزا أمام حركة تدفقات ثاني أكسيد الكربون عبر الحدود بين دولتين أو أكثر(
Abdul Wahab Ezzat confirmed that the aim of the protocol should not be limited to training
عبد الوهاب عزت أن الهدف من البروتوكول ينبغي ألا يقتصر على التدريب
A possible optional protocol should contain a provision relating to the inclusion of information regarding the implementation of the protocol in the regular reports submitted by States who are party to the Optional Protocol to the Committee on the Rights of the Child, pursuant to article 44 of the Convention on the Rights of the Child.
ينبغي للبروتوكول اﻻختياري الممكن أن يتضمن حكماً يتصل بإدراج معلومات تتعلق بتنفيذ البروتوكول في تقارير منتظمة تقدمها الدول التي هي أطراف في البروتوكول اﻻختياري إلى لجنة حقوق الطفل، وذلك عمﻻً بالمادة ٤٤ من اتفاقية حقوق الطفل
For the reason that the financial obligations under the protocol should be borne by the States Parties only, the representative of Japan suggested redrafting paragraph 1 of article 16 as follows:" States Parties shall be responsible for the expenditure incurred in the implementation of the present Protocol proportionally on the basis of the scale of assessments used by the United Nations.".
وﻷن اﻻلتزامات المالية بموجب البروتوكول ينبغي أن تدفعها الدول اﻷطراف وحدها، اقترح ممثل اليابان إعادة صياغة الفقرة ١ من المادة ٦١ على النحو التالي:" تكون الدول اﻷطراف مسؤولة عن النفقات المتكبدة في تنفيذ هذا البروتوكول بطريقة تناسبية على أساس جدول اﻷنصبة المقررة المستخدم في اﻷمم المتحدة
The Protocol should provide for further development of the commitments under the Convention entered into by Annex II Parties(Article 4.5) so as to promote, facilitate and finance, as appropriate, the transfer of, or access to, environmentally sound technologies and know-how to other Parties, in particular non-Annex I Parties.(Germany).
ينبغي للبروتوكول أن ينص على المزيد من تطوير اﻻلتزامات التي تتعهد بها أطراف المرفق الثاني بموجب اﻻتفاقية المادة ٤-٥( وذلك بغية تشجيع وتيسير وتمويل ما تقتضيه الحال من نقل للتكنولوجيات السليمة بيئياً والمعرفة الفنية الى أطراف أخرى وحصول هذه اﻷطراف عليها ﻻ سيما اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول.)ألمانيا
For example, proposals by certain Parties that non-compliance with Articles 3, 5, or 7 of the Protocol should result in prohibiting participation in Articles 12 or 17 must be adopted, if at all, as amendments to the Protocol..
ومن ذلك مثلا أن المقترحات المقدمة من بعض الأطراف بأن عدم الامتثال للمواد 3 أو 5 أو 7 من البروتوكول يجب أن يسفر عن حظر المشاركة في المادة 12 أو في المادة 17، يجب أن تعتمد، إذا كان لا بد من اعتمادها، باعتبارها تعديلات للبروتوكول
and recalled that the protocol should be directed at combating illegal trafficking in migrants and protecting the rights of migrants.
وتذكر بأن البروتوكول ينبغي أن يوجه نحو مكافحة اﻻتجار غير المشروع بالمهاجرين وحماية حقوق المهاجرين
the Latin American and Caribbean Group the Protocol should deal appropriately with the demobilization, recovery and social resettlement of children involved in armed conflicts
مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي ترى أنه ينبغي للبروتوكول أن يعنى العناية اللازمة بتسريح الأطفال الذين يشتركون في النزاعات المسلحة وتأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع وينبغي
With regard to the implementation of the Model Additional Protocol relating to safeguards, to which reference is made in paragraph 3, my delegation believes firmly that the protocol should be applied equally and in a non-discriminatory manner to nuclear facilities and activities of all States members of the Agency, in particular to those of nuclear-weapon States.
وفيمــا يتصل بتنفيذ البروتوكول اﻹضافي النموذجي المتعلق بالضمانات والمشار إليه في الفقرة ٣، فإن اعتقاد وفــدي الوطيــد أن البروتوكول يجب أن ينفذ بالتساوي وبشكــل غير تمييزي علــى المرافــق واﻷنشطة النووية لجميع الــدول اﻷعضــاء فــي الوكالة، وخاصة على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية
The representative of Japan requested that the report of the Ad Hoc Committee on its eleventh session reflect his view that the travaux préparatoires on article 1 of the draft Protocol should indicate that there were some provisions of the Convention that would not be applicable to the Protocol..
وطلب ممثل اليابان أن يجسد تقرير اللجنة المخصصة عن أعمال دورتها الحادية عشرة رأيه الذي مفاده أن" الأعمال التحضيرية" بشأن المادة 1 من مشروع البروتوكول ينبغي أن تبين أن بعض الأحكام في الاتفاقية لن يمكن تطبيقها على البروتوكول
The Conference believes that implementation of the Additional Protocol is a key standard by which to measure a party ' s commitment to its nonproliferation obligations under the NPT, and that the Protocol should become an essential new standard in the field of nuclear supply by the end of 2005.
يعتقد المؤتمر أن تنفيذ البروتوكول الإضافي معيار أساسي يمكن بواسطته قياس التزام الطرف بالتزاماته المتعلقة بعدم الانتشار بموجب المعاهدة، وأن البروتوكول يجب أن يصبح معيارا جديدا أساسيا في مجال الإمداد النووي في موعد أقصاه نهاية عام 2005
States should consider whether the Protocol should enter into force with the same number of instruments of ratification
تنظر فيما اذا كان ينبغي للبروتوكول أن يدخل حيز النفاذ عندما يتوفر العدد ذاته
Results: 65, Time: 0.0549

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic