Examples of using
Reasonable steps
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
In such cases, SEB will take all reasonable steps to achieve the best possible overall result for the client under the prevailing circumstances.
В этих случаях SEB принимает все необходимые меры, чтобы достичь для своего клиента наилучшего возможного результата в данной ситуации.
We take reasonable steps to preserve the environment through responsible practices to minimize the environmental impact of our operations.
Мы предпринимаем разумные шаги для сохранения окружающей среды путем применения надежных методов работы, чтобы свести к минимуму воздействие наших операций на окружающую среду.
MT also takes reasonable steps to keep its equipment compliant with standards
Компания МТ также принимает обоснованные меры для того, чтобы обеспечить соответствие своего оборудования стандартам
The State party therefore considers that it has taken reasonable steps to implement the Committee's recommendations.
В связи с этим государство- участник считает, что оно приняло разумные меры по выполнению рекомендаций Комитета.
take all reasonable steps to facilitate that attendance.
предпринимает все необходимые меры, способствующие явке.
that the Crown and Maori have a duty derived from the Treaty of Waitangi to take all reasonable steps to enable the survival of Maori as a living language.
в соответствии с Договором Вайтанги Корона и маори обязаны предпринимать все обоснованные шаги для обеспечения выживания языка маори в качестве живого языка.
To help protect your privacy, the Company takes reasonable steps to verify your identity before granting access to your Personal Data
Для защиты конфиденциальности Компания предпринимает разумные шаги, чтобы проверить вашу личность, прежде чем предоставить доступ к персональным данным
The arresting or detaining authority shall take all reasonable steps to facilitate such visits and communication.
Орган, который произвел арест или задержание, принимает все разумные меры для содействия таким встречам и сношениям.
we take reasonable steps to ensure such personal data is appropriately protected.
мы принимаем необходимые меры для обеспечения надлежащей защиты таких персональных данных.
If the claimant has failed to take reasonable steps to mitigate its loss, the amount of any recommended compensation will reflect such failure.
Если заявитель не принял разумных мер для уменьшения потерь, это отразится на сумме рекомендуемой ему компенсации.
To take all reasonable steps to avoid the difficulties associated with statelessness for migrant children, in line with international obligations;
Действуя сообразно международным обязательствам, предпринять все разумные шаги во избежание трудностей, связанных со случаями безгражданства детей- мигрантов;
Signatory Companies will require their Personnel to take all reasonable steps to avoid the use of force.
Компании, подписавшие Кодекс, требуют от своего персонала принимать все разумные меры во избежание применения силы.
It is a criminal offence for any director of the company to fail to take all reasonable steps to ensure compliance with this requirement.
Это является уголовным преступлением для любого директора компании если не принимают все необходимые меры для обеспечения соблюдения этого требования.
Due diligence comprises reasonable steps by companies to become aware of,
Должная осмотрительность предполагает совершение предприятиями разумных шагов, чтобы осознавать, предупреждать
Other jurisdictions have requested their financial institutions to establish reasonable steps to be followed when setting up a relationship with PEPs, including the following minimum requirements.
Другие юрисдикции потребовали от своих финансовых учреждений принятия разумных мер при установлении отношений с ВПД, включая следующие минимальные требования.
We will take reasonable steps to draw attention to any changes to our Privacy Policy.
Мы предпримем разумные шаги, чтобы обратить внимание на любые изменения в нашей Политике конфиденциальности.
Has failed to appear for trial and all reasonable steps have been taken to inform the accused of the charge.
Не предстал перед судом, и были приняты все разумные меры к информированию обвиняемого о предъявленном ему обвинении.
The State party has not taken reasonable steps to facilitate contact, but rather is responsible for prolonged delay.
Государство- участник не предприняло разумных шагов для облегчения контактов, а, напротив, несет ответственность за продолжительность задержки.
The cost of taking reasonable steps to mitigate damages may be claimed as part of the aggrieved party's damages claim under article 74.3 3.
Затраты, связанные с принятием разумных мер по уменьшению ущерба, могут быть заявлены как часть требования потерпевшей стороны о возмещении убытков в соответствии со статьей 743.
Take reasonable steps to determine accurately the identity of the signature holder
Предпринимать разумные шаги для точного определения личности обладателя подписи
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文