Examples of using
Regular exchanges
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Regular exchanges of the knowledge will be supported through the development of a joint UNDP-UNCDF community of practice related to local governance and local development.
Регулярные обмены знаниями будут поддерживаться путем развития совместного сообщества специалистов- практиков ПРООН- ФКРООН, связанных с вопросами местного управления и развития на местном уровне.
the Ministers for Foreign Affairs shall continue their regular exchanges of views on questions pertaining to their bilateral relations
министры иностранных дел будут продолжать регулярный обмен мнениями по вопросам двусторонних отношений
Regular exchanges between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces senior command continued during the reporting period
В рассматриваемый период продолжались регулярные обмены между ВСООНЛ и высшим руководством Ливанских вооруженных сил,
Regular exchanges with national authorities,
Проводились регулярные обмены с национальными властями,
On the military front, links have been established between staff officers at various levels and regular exchanges of information and assessments take place.
В военной области установлены связи между штабными офицерами на различных уровнях и проводятся регулярные обмены информацией и оценками.
Regular exchanges on the results of the first reporting exercise will be fostered in the framework of the activities under the Convention at all levels.
В рамках деятельности по осуществлению Конвенции на всех уровнях будут поощряться регулярные обмены по результатам первого цикла представления отчетности.
Another representative underlined the need for unified international action to prevent illegal trade, with regular exchanges of information between Parties.
Другой представитель подчеркнул необходимость в согласованных международных действиях, направленных на предотвращение незаконной торговли, наряду с регулярным обменом информацией между Сторонами.
The Division also provides expertise to and undertakes regular exchanges of information with other international or regional organizations seized of the preparation of international counter-terrorism instruments.
Кроме того, Отдел предоставляет квалифицированные консультации другим международным или региональным организациям, занимающимся подготовкой международных нормативных актов о борьбе с терроризмом, и регулярно обменивается с ними информацией.
Regular exchanges of relevant work in progress among the various groups,
Регулярные обмены информацией о ходе актуальной работы, ведущейся в различных
Regular exchanges with the OHCHR regional office for Europe on ending abuses of human rights of persons living in institutions were held throughout 2010.
На протяжении 2010 года осуществлялся регулярный обмен мнениями с региональным отделением УВКПЧ для Европы по вопросу о пресечении нарушений прав человека лиц, проживающих в лечебных учреждениях.
As the designated official for security, my Special Representative held regular exchanges with the United Nations humanitarian agencies in Tindouf and the nearby refugee camps.
В качестве уполномоченного лица по вопросам безопасности мой Специальный представитель проводил регулярный обмен мнениями с представителями гуманитарных учреждений Организации Объединенных Наций в Тиндуфе и в близлежащих лагерях беженцев.
The Agency seeks to foster regular exchanges between its officials and the League Secretariat at various levels and in various forums.
Агентство стремится поощрять регулярные обмены мнениями между его должностными лицами и представителями секретариата Лиги на различных уровнях и в рамках различных форумов.
Notwithstanding the regular exchanges between the St. Helena Government
Несмотря на регулярный обмен мнениями между правительством острова Св. Елены
To encourage regular exchanges between peoples, great effort is made to make the beauty of minority cultures accessible to the masses.
Для поощрения регулярных обменов между национальностями предпринимаются значительные усилия по обеспечению доступа народных масс к ценностям культуры национальных меньшинств.
Since 2006, various federal councillors had held regular exchanges with the Swiss Council of Religions(le Conseil suisse des religions(SCR)), a platform which brought together representatives of the three Abrahamic religious communities.
С 2006 года различные федеральные советники проводят регулярные обмены мнениями со Швейцарским советом религий( ШСР), который объединяет представителей трех авраамических религиозных общин.
This year's meeting of experts in August again proved the usefulness of regular exchanges on key themes relevant to the implementation of the Convention.
Проведенное в августе этого года совещание экспертов вновь подтвердило важность регулярных обменов мнениями по ключевым вопросам, относящимся к осуществлению Конвенции.
We value in particular the regular exchanges taking place between experts during the current intersessional process.
Мы особенно ценим регулярный обмен мнениями между экспертами в ходе нынешнего межсессионного периода.
More regular exchanges between the Organizational Committee
Более регулярные обмены мнениями между председателями Организационного комитета
Those regular exchanges resulted in a ground-breaking agreement between the Bank
Эти регулярные обмены мнениями привели к заключению новаторского соглашения между Банком
The Special Procedures continue to have regular exchanges with the treaty bodies through attendance to sessions
Представители специальных процедур продолжают регулярно обмениваться мнениями с договорными органами, участвуя в работе заседаний
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文