REGULAR EXCHANGES in Arabic translation

['regjʊlər ik'stʃeindʒiz]
['regjʊlər ik'stʃeindʒiz]
التبادل المنتظم
تبادلات منتظمة
تبادلا منتظما
التحاور بانتظام
تبادل دوري
تبادل منتظم
تبادل منتظمة
التبادلات المنتظمة

Examples of using Regular exchanges in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea provides support in facilitating meetings that take place outside the Mission area and there are regular exchanges of information, reports, etc.
وتوفر بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا الدعم في تيسير الاجتماعات التي تعقد خارج منطقة البعثة كما يجري بانتظام تبادل المعلومات والتقارير وما إلى ذلك
There were regular exchanges of information on work programmes and meetings between ESCWA and IFSTAD.
وقد جرت بين اللجنة والمؤسسة اﻹسﻻمية للعلوم والتكنولوجيا والتنمية تبادﻻت منتظمة للمعلومات بشأن برامج العمل واﻻجتماعات
Regular exchanges and common planning among existing mechanisms will enable the identification
وسوف تتيح عمليات التبادل المنتظم والتخطيط المشترك فيما بين الآليات القائمة
Regular exchanges between these structures and the United Nations can enhance overall understanding of the LRA threat
ومن شأن التبادل المنتظم لوجهات النظر بين تلك الهياكل والأمم المتحدة أن يعزز الفهم الكلي
that cooperation with the United Nations Development Programme(UNDP) had increased and that regular exchanges took place between the two bodies, inter alia regarding the new UNDP private sector development strategy.
التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، قد زاد وأن تبادلات منتظمة جرت بين الهيئتين، في جملة أمور منها الاستراتيجية الجديدة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنمية القطاع الخاص
In that connection, he had held regular exchanges with the MINURSO Coordinators of the Government of Morocco and the Frente POLISARIO in Laayoune and the Tindouf area, respectively.
وأجرى في هذا الصدد تبادلا منتظما للآراء مع المنسقين مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية التابعين للحكومة المغربية وجبهة البوليساريو في العيون ومنطقة تندوف، على التوالي
With regard to the issue of increasing the pace of reform, more regular exchanges would provide a way of carrying the momentum to other parts of the United Nations system and guaranteeing more consistency in reflections and decision-making.
وفيما يتعلق بمسألة زيادة وتيرة الإصلاح، قالت إن التبادل المنتظم سيتيح طريقة لنقل الزخم إلي أجزاء أخري من منظومة الأمم المتحدة ويضمن المزيد من الاتساق في الانعكاسات وصناعة القرارات
The Special Procedures continue to have regular exchanges with the treaty bodies through attendance to sessions and joint sessions at the annual meeting of mandate holders and chairs of treaty bodies.
وتواصل الإجراءات الخاصة التحاور بانتظام مع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان عن طريق حضور الجلسات/الجلسات المشتركة في الاجتماع السنوي للمكلفين بولايات ورؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
In this connection, he held regular exchanges with the MINURSO Coordinators of the Government of Morocco and the Frente POLISARIO in Laayoune and the Tindouf area, respectively, in order to keep an open channel of communication with them and to review periodically the situation on the ground.
وفي هذا الصدد، أجرى تبادلا منتظما للآراء مع منسقي البعثة التابعين للحكومة المغربية ولجبهة البوليساريو في العيون ومنطقة تندوف، على التوالي، وذلك بهدف إبقاء قناة الاتصالات مفتوحة معهم ولإجراء استعراض دوري للحالة في الميدان
Its participants created a mechanism of confidence providing for transparency in military activity and reduction of those activities in border areas, settlement of border issues and a regular exchanges of information on military activities.
فقد أنشأ المشاركون فيه آلية ثقة توفر الشفافية في النشاط العسكري، وتحد من تلك اﻷنشطة في مناطق الحدود وتسوى القضايا الحدودية وتتيح التبادل المنتظم للمعلومات عن اﻷنشطة العسكرية
It was also suggested that the Working Group could facilitate periodic interaction and dialogue between the Council and OAU and that there could be regular exchanges of early warning information between the Working Group and OAU.
واقتُرح أيضا أن ييسر الفريق العامل التفاعل والحوار الدوريين بين المجلس ومنظمة الوحدة الأفريقية والنظر في إمكانية تبادل دوري لمعلومات الإنذار المبكر بين الفريق العامل ومنظمة الوحدة الأفريقية
The Division received 658 replies from the Governments of 97 countries in response to communications issued in 2010-2011 and continued its regular exchanges with United Nations agencies, funds and programmes, as well as with the Office ' s own field presences.
وتلقت الشعبة 658 ردا من الحكومات في 97 بلدا على البلاغات الصادرة في الفترة 2010-2011، وواصلت التحاور بانتظام مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومع المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية
the Secretariat was currently facilitating consultations among Member States on the establishment of a working group to serve as a forum for regular exchanges of views, coordination of activities and increased cooperation.
الراهن بتيسير المشاورات فيما بين الدول الأعضاء بشأن إنشاء فريق عامل يكون بمثابة منتدى للتبادل المنتظم للآراء وتنسيق الأنشطة وزيادة التعاون
It lobbied in favour of the Millennium Development Goals(2010), and engaged in regular exchanges with the Government of Switzerland on financial transaction taxes, currency transaction taxes and tax justice(continuous).
وعمل على كسب التأييد لصالح الأهداف الإنمائية للألفية(2010)، وشارك في تبادل منتظم للآراء مع حكومة سويسرا بشأن الضرائب المفروضة على المعاملات المالية، والضرائب المفروضة على المعاملات النقدية والعدالة الضريبية(مستمر
Since 1986, the Expert Group has been active in improving market transparency, reviewing and monitoring the market situation and outlook for iron ore, and facilitating closer co-operation through regular exchanges of views and information on issues of concern to the iron ore industry worldwide.
ويلعب الفريق منذ عام ١٩٨٦ دورا نشطاً في تحسين شفافية اﻷسواق، واستعراض ورصد الحالة الراهنة واﻵفاق المستقبلية لسوق ركاز الحديد، وتوثيق التعاون من خﻻل التبادل المنتظم لﻵراء والمعلومات بشأن المسائل التي تهم صناعة ركاز الحديد على الصعيد العالمي
OHCHR developed further contact with NGO networks and national human rights institutions to support implementation and continues to develop regular exchanges with United Nations system agencies, funds and programmes, as well as with the Office ' s own field presences, including in the context of the fifteenth and sixteenth annual meetings of the Special Procedures and on a bilateral basis.
أجرت المفوضية مزيدا من الاتصالات مع شبكات المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لدعم التنفيذ، وهي تواصل التحاور بانتظام مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وكذلك مع العمليات الميدانية التابعة للمفوضية، بما في ذلك في سياق الاجتماعين السنويين الخامس عشر والسادس عشر للإجراءات الخاصة، وعلى أساس ثنائي
Developing regular exchanges of information and views with civil society 29 11.
دال- تطوير عمليات تبادل المعلومات والآراء بصورة منتظمة مع المجتمع المدني 29 14
Regular exchanges of views and information can only enrich the work of the United Nations.
وتبادل الآراء والمعلومات بشكل منتظم لا بد أنه سيثري عمل الأمم المتحدة
Both organizations keep each other informed of their activities through regular exchanges of information.
وكلتا المنظمتين تبقيان بعضهما على اطلاع على أنشطتهما عن طريق تبادل المعلومات بانتظام
We value in particular the regular exchanges taking place between experts during the current intersessional process.
ونحن نقدر على وجه الخصوص التبادلات المنتظمة التي تجري بين الخبراء خلال العملية الحالية فيما بين الدورات
Results: 1676, Time: 0.1023

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic