SAME LAW in Russian translation

[seim lɔː]
[seim lɔː]
тот же закон
same law
same act
того же закона
same law
same act
же право
same right
much right
same law
тем же законодательством
the same legislation
the same law
тем же законом
same law
same act
тому же закону
same law
same act

Examples of using Same law in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
According to the same law the applications by participants of the open competition are turned in to President's Administration.
В соответствии с тем же законом, заявки желающих принять участие в открытом конкурсе поступают в администрацию президента Грузии.
Why should he not have followed the same law in his growth, i.e., gradual condensation?
Почему в своем росте он не должен был следовать тому же закону, т. е., постепенному уплотнению?
In its single paragraph, the same law establishes that the specially insured
В отдельном пункте того же Закона устанавливается, что лица,
The same Law(97 of 1970),
Тот же Закон(№ 97 от 1970 года)
According to the same Law the child's family name will be the family name of one of the parents or the family name of both parents.
В соответствии с тем же законом фамилией ребенка может быть фамилия одного из родителей или фамилия обоих родителей.
Article 47 of the same Law stipulates:"A prisoner may correspond with others while serving his sentence.
В статье 47 того же Закона говорится:" При отбывании наказания заключенный имеет право переписываться с другими лицами.
The same Law further provides for the detention to continue for a period not exceeding one year at a time up to a total of five years.
Тот же закон предусматривает возможность продления срока задержания на период, не превышающий одного года за один раз и в целом до пяти лет.
As mentioned above(see paragraph 59), the obligations of such persons to the secured creditor are generally governed by the same law that was applicable to their relationship to the grantor.
Как говорилось ранее( см. пункт 59), обязательства таких лиц перед обеспеченным кредитором обычно регулируются тем же законом, что и их взаимоотношения с лицом, предоставляющим право.
Article 13 of the same law states the right of child to receive material aid not less than the minimum subsistence income established by the legislation of the Republic of Azerbaijan.
Статья 13 того же Закона закрепляет право ребенка на материальное обеспечение в размере не менее прожиточного минимума, установленного законодательством Азербайджанской Республики.
Or to what kind of foreigner does the same law apply as to the native?
Или к какому роду иноземцев относится тот же закон, что и к природным жителям?
The same law governs the trajectory of the minutes
Один и тот же закон управляет траекторией мин
make it clear that the same law applied to all units and all personnel.
в отношении всех подразделений и всего персонала применяется один и тот же закон.
The answer is: when the foreigner has undergone an official conversion to become part of the covenant of circumcision, the same law that applies to the sons of Israel will apply to him.
Ответ следующий: если иноземец обратился и официально вошел в завет обрезания, то тот же закон, что относится к сынам Исраэля, относится и к нему.
Among the obligations of the Public Television and Radio Company, the same Law specifies that the interests of the national minorities of Armenia should be taken into consideration while broadcasting programmes and television series.
В том же Законе указано, что в рамках своих обязательств Общественная телерадиокомпания должна принимать во внимание интересы национальных меньшинств при трансляции передач и телесериалов.
In the same law there are provisions for mutual assistance while there is also the recently enacted law providing for International Co-operation in Criminal Matters Law 23(1)/01.
В том же законе содержатся положения об оказании взаимной помощи; наряду с этим недавно был принят закон, предусматривающий международное сотрудничество по уголовным делам закон 23( 1)/ 01.
Members of the security forces are subject to the same law as everyone else; they have no immunity from the law..
К сотрудникам сил безопасности применяются те же законы, что и к любому другому человеку; никаким иммунитетом в этом смысле они не пользуются.
accounting services all based in the same jurisdiction and subject to the same law.
юридические и бухгалтерские услуги, в пределах одной и той же юрисдикции и с учетом одного и того же законодательства.
The same law dictates that the finalization of agreements contracted between private parties,
В соответствии с этим же законом любые соглашения между частными лицами, если они касаются военного имущества,
In accordance with the same law, Section 9, The Danish Medicines Agency inspects facilities,
В соответствии с разделом 9 этого же закона Датское агентство по медикаментам проверяет деятельность предприятий,
The same law establishes that non-observance of these regulations is a very serious offence,
В этом же законе несоблюдение этих норм рассматривается в качестве чрезвычайно серьезного нарушения
Results: 187, Time: 0.063

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian