Examples of using
Serious cases
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Monitoring mechanisms might also be introduced in serious cases of war-torn countries.
Механизмы контроля должны также создаваться в серьезных случаях, когда страны истерзаны войной.
Probably just the serious cases?
Наверное, только в тяжелых случаях.
In more serious cases, the United Nations may even assume part of the governmental administration.
В более серьезных случаях Организация Объединенных Наций может даже взять на себя часть функций административного управления.
Less serious cases applied solely to ill-treatment resulting from moderate use of force in situations in which an officer had begun an action within a legitimate framework.
Менее серьезные дела касаются исключительно жестокого обращения, вытекающего из умеренного применения силы в ситуациях, когда должностное лицо стало применять такие действия в законодательно допустимых рамках.
Serious cases of hypertension and increased blood pressure have been reported in patients on mirabegron treatment.
Зарегистрированы сообщения о серьезных случаях развития артериальной гипертензии и повышения артериального давления на фоне применения мирабегрона.
In especially serious cases a sentence of imprisonment from six months to ten years shall be imposed paragraph 3.
В особо тяжких случаях устанавливается наказание в виде лишения свободы на срок от шести месяцев до десяти лет пункт 3.
The traditional courts have also tried serious cases, including murder
Традиционные суды также рассматривают серьезные дела, включая убийства и изнасилования,
Only for the most serious cases of non-compliance by local officials would the matter be raised with central government authorities.
Только в наиболее серьезных случаях несоблюдения закона местными должностными лицами этот вопрос ставился перед центральными органами власти.
In especially serious cases a sentence of imprisonment from six months to ten years shall be imposed paragraph 2 in conjunction with Section 263 3.
В особо тяжких случаях может быть назначено наказание в виде лишения свободы на срок от шести месяцев до десяти лет пункт 2 совместно с разделом 2633.
The necessity of transferring the more serious cases to Samoa or New Zealand for treatment represents a large expense in the national budget.
Направление больных в наиболее тяжелых случаях на лечение в Самоа или Новую Зеландию ведет к значительным затратам средств национального бюджета.
including serious cases of murder and rape,
большинство дел, включая серьезные дела об убийстве и изнасиловании,
In the most serious cases, investigators had been indicted,
В наиболее серьезных случаях следователям предъявлялось уголовное обвинение,
In less serious cases, a penalty of up to five years' imprisonment or a fine shall be imposed.
В менее тяжких случаях применяется наказание в виде лишения свободы сроком до пяти лет или штрафа.
In the most serious cases, when the harm done to the child constitutes a criminal offence,
В наиболее тяжелых случаях, когда нанесенный ребенку ущерб квалифицируется в качестве уголовного правонарушения,
While courts are scattered all around the country, serious cases in the Maldives are referred to the courts in Male.
Тогда как суды распределены по всей стране, серьезные дела на Мальдивских островах передаются в суды Мале.
In serious cases the daily dose may be increased to 1 capsule 2-3 times a day.
В серьезных случаях можно увеличить суточную дозу до 1 капсулы 2 3 раза в сутки.
The most serious cases of enforced disappearance involved the disappearance of civilians by security and intelligence apparatus,
Наиболее серьезные случаи насильственных исчезновений касались похищения гражданских лиц сотрудниками служб безопасности
º In particularly serious cases, the term of imprisonment may be increased to a maximum of 10 years.
В особо тяжких случаях срок лишения свободы может быть увеличен до десяти лет.
In more serious cases also occlusion of the points of tears(short-term or permanent) or surgical closing must
При наиболее тяжелых случаях синдрома" сухих глаз" возможно применить оклузию слезных точек
The most serious cases could be referred to the sector
Наиболее серьезные дела смогут передаваться на уровень района
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文