SERVES AS AN EXAMPLE in Russian translation

[s3ːvz æz æn ig'zɑːmpl]
[s3ːvz æz æn ig'zɑːmpl]
служит примером
is an example
serves as an example
exemplifies
provides an example
illustrates
serves as a model
является примером
is an example
exemplifies
is a model
serves as an example
is a case
was an instance
is exemplary
constitutes an example
represented an example
служить примером
serve as an example
serve as a model
be an example
exemplify
be exemplary
provide a model

Examples of using Serves as an example in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The technology of sludge recycling serves as an example that provides for the high organic matter decomposition by means of increasing the solids retention time without any significant capital investments.
Примером является технология рециркуляции осадка, позволяющая обеспечить высокую степень распада органического вещества за счет увеличения времени пребывания по сухому веществу, не прибегая при этом к значительным капиталовложениям.
As an illustration let's consider a dispute with a tax inspection which serves as an example of how a taxpayer may be trapped by the ambiguity of tax legislation.
В качестве иллюстрации приведем спор с налоговой инспекцией, который стал примером того, как налогоплательщик может попасть в ловушку неоднозначности законодательства.
cuff-watch Gold Lacework serves as an example of this technique.
часы- манжета Gold Lacework служат образцом этой техники.
Cuba has demonstrated its political commitment in its response to the challenge of HIV/AIDS, and it serves as an example of what a country can do using its own resources
Куба продемонстрировала свою политическую приверженность делу борьбы с ВИЧ/ СПИДом, и она служит примером того, что может сделать страна, которая использует свои собственные ресурсы
The national environmental action programme of Turkmenistan serves as an example where the political leadership of a country refused to accept recommendations requiring structural change in the management of the economy in general,
Национальная программа природоохранной деятельности Туркменистана служит примером отказа политического руководства страны принять рекомендации, требующие структурных изменений в процессе управления экономикой в целом
Peru serves as an example of this practice, as it has maintained a standing invitation to such mechanisms to visit the country
Перу может служить примером в этой области, поскольку она оставляет в силе открытое приглашение представителям указанных процедур,
The theme of education serves as an example of themes for which Governments reported many institutions that were established throughout the second half of the twentieth century and the first decade
Образование служит примером той области, в которой, по сообщениям правительств, во второй половине XX века и первом десятилетии XXI века( см. диаграмму 54)
The Treaty also serves as an example of the way in which regional countries can contribute, in conjunction with the United Nations, towards the maintenance of international peace
Договор также служит примером того, как страны региона совместно с Организацией Объединенных Наций могут внести вклад в поддержание международного мира
so the recent conflict serves as an example that hired soldiers do not necessarily get paid and can be killed on the battlefield.
поэтому недавний конфликт служит примером того, что наемники могут не только получать зарплату, но и быть убитыми на поле боя.
The approach of the European Union serves as an example, where a high level of safety is achieved by setting"Essential Requirements",
Примером служит подход Европейского союза, где достигнут высокий уровень безопасности за счет установления" Обязательных требований",
It therefore serves as an example and source of inspiration for other regions of the world,
Таким образом, он является образцом и источником вдохновения для других регионов мира,
Although it still serves as an example for the new edition of Tanenbaumas a serious system on resource-limited and embedded computers and for applications requiring high reliability.">
Хотя MINIX 3 все еще служит в качестве примера для нового издания книги Таненбаума
The IFAD evaluation policy provides considerable detail on how the operational independence of its Office of Evaluation is established and maintained, and serves as an example of how a United Nations organization can specify institutional safeguards towards evaluation independence.
В директивном документе МФСР по вопросам оценки весьма подробно излагается порядок установления и поддержания оперативной независимости его Управления по оценке, которое может служить в качестве примера того, как организации системы Организации Объединенных Наций могут официально гарантировать независимость оценочных подразделений.
through the establishment of Border Liaison Offices(BLOs)” component serves as an example of good practice in operations on countering narcotics through enhancing capacity of selected BCPs, as well as establishing BLOs.
создания офисов пограничного взаимодействия( ОПВ)» служит примером успешной практики организации работы в области борьбы с наркотиками путем повышения потенциала отдельных ППГ, а также создания ОПВ.
It serves as an example of the ability to innovate in the face of difficulties that had appeared insurmountable;
Они служат примером способности изыскивать новаторские подходы перед лицом казавшихся непреодолимыми трудностей;
This could serve as an example for similar sites in Poland
Эта операция может служить примером для аналогичных объектов в Польше
It served as an example to be followed by countries in other regions.
Это служит примером для стран других регионов.
That approach should serve as an example to other bodies in the United Nations system.
Этот подход должен служить примером для других органов системы Организации Объединенных Наций.
Served as an example for similar arrangements in other regions;
Служит примером для аналогичных механизмов, действующих в других регионах;
Such efforts could serve as an example to the international community at United Nations level.
Их усилия могут служить примером для международного сообщества в лице Организации Объединенных Наций.
Results: 46, Time: 0.0629

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian