SHOULD BE BASED ON THE PRINCIPLES in Russian translation

[ʃʊd biː beist ɒn ðə 'prinsəplz]
[ʃʊd biː beist ɒn ðə 'prinsəplz]
должны основываться на принципах
should be based on the principles
must be based on the principles
должно основываться на принципах
should be based on the principles
must be based on the principles
needs to be based on the principles
should be anchored on the principles
должны быть основаны на принципах
should be based on the principles
must be based on the principles
должно быть основано на принципах
should be based on the principles
shall be based on the principles
must be based on the principles
должна базироваться на принципах
should be based on the principles
должна строиться на принципах
должна опираться на принципы
должно базироваться на принципах
must be based on the principles
should be based on the principles
должно опираться на принципы
should be based on the principles
должна основываться на принципах
should be based on the principles
must be based on the principles
needs to be grounded in the principles
должен основываться на принципах

Examples of using Should be based on the principles in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The agreement should be based on the principles of common but differentiated responsibilities
Такое соглашение должно базироваться на принципах общей, но дифференцированной ответственности
However, in each country implementation should be based on the principles covered in section II above.
Однако в каждой стране осуществление должно основываться на принципах, изложенных в разделе II выше.
Environmental standards agreed upon within the framework of UNCTAD and WTO should be based on the principles of non-discrimination, transparency and predictability.
Экологические стандарты, согласованные в рамках ЮНКТАД и ВТО, должны основываться на принципах недискриминации, транспарентности и предсказуемости.
It should be based on the principles of legitimacy, transparency,
Она должна основываться на принципах законности, транспарентности,
Regional economic cooperation should be based on the principles of non-discrimination, fair competition,
Региональное экономическое сотрудничество должно основываться на принципах недискриминации, равноправия,
Dialogue on consumer policy should be based on the principles of equality, reciprocity, transparency and mutual benefit.
Диалог в сфере защиты прав потребителей должен основываться на принципах равноправия, взаимности, открытости и взаимной выгоды.
a new comprehensive security model for Europe should be based on the principles of cooperation, coordination
новая всеобъемлющая модель безопасности для Европы должна основываться на принципах сотрудничества, координации
Good clinical practice The high quality of dental care in prisons should be based on the principles of clinical governance.
Высокое качество стоматологической помощи в тюрьмах должно основываться на принципах системы обеспечения стандартов клинической практики.
ensure such participation, the Statute should be based on the principles of democracy and equality
обеспечить такое участие Статут должен основываться на принципах демократии и равенства
Considering that fair trade should be based on the principles of sustainability, equity,
Принимая во внимание, что справедливая торговля должна основываться на принципах неистощительности, равенства,
That agreement should be based on the principles of fair and equitable representation in consonance with the principles of the Charter of the United Nations
Это согласие должно основываться на принципах справедливого и равноправного представительства и соответствовать принципам Устава Организации Объединенных Наций
The training should be based on the principles of full participation
Профессиональная подготовка должна основываться на принципах полного участия
Such an approach should be based on the principles of sustainable development,
Такой подход должен основываться на принципах устойчивого развития,
It is Mongolia's considered view that expansion of the Security Council should be based on the principles of fairness and equitable representation.
Монголия убеждена в том, что расширение Совета Безопасности должно основываться на принципах объективности и справедливой представленности.
Policies concerning international migration and development should be based on the principles of respect for human rights,
Политика в области международной миграции и развития должна основываться на принципах уважения прав человека,
Underlines that any court trying a person charged with a criminal offence should be based on the principles of independence and impartiality;
Подчеркивает, что любой суд, рассматривающий дело лица, обвиняемого в уголовном преступлении, должен основываться на принципах независимости и беспристрастности;
achieve the Goals should be based on the principles of human rights.
достижение таких целей, должно основываться на принципах прав человека.
Work in the field of human rights should be based on the principles of universality, impartiality,
Работа в области прав человека должна основываться на принципах универсальности, беспристрастности,
Duties of Man(art. XII):“Every person has the right to an education, which should be based on the principles of liberty, morality
обязанностей человека( статья 1):" Каждый человек имеет право на образование, которое должно основываться на принципах свободы, нравственности
The Church also calls her faithful children to participation in the life of society, which should be based on the principles of Christian morality.
Церковь призывает своих верных чад и к участию в общественной жизни, которое должно основываться на принципах христианской нравственности.
Results: 126, Time: 0.106

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian