SHOULD NEVERTHELESS in Russian translation

[ʃʊd ˌnevəðə'les]
[ʃʊd ˌnevəðə'les]
тем не менее следует
however , it should
nevertheless , it should
nevertheless , it must
nonetheless , it should
it must nonetheless
должны тем не менее
вместе с тем следует
however , it should
however , it must
at the same time , it should
it should nevertheless
it must nevertheless
however , it is worth
however , it should also
следует тем не
должна тем не менее
должен тем не менее
тем не менее должен
вместе с тем должна

Examples of using Should nevertheless in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Before the subject was considered further, the issues raised should nevertheless be clarified in a reworded proposal.
Перед тем как продолжить обсуждение этой темы, необходимо, однако, уточнить возникшие вопросы в рамках пересмотренного предложения.
The additional efforts under way should nevertheless be stepped up
Тем не менее необходимо ускорить принятие дополнительных мер,
Even though it might not have the benefit of the Advisory Committee's recommendations, the Committee should nevertheless consider the various sections of the draft programme budget.
Даже если Комитет не будет располагать мнением ККАБВ, он должен тем не менее рассмотреть отдельные главы предлагаемого бюджета по программам.
The full text of the corresponding recommendation should nevertheless be retained as detail was necessary there.
Тем не менее следует сохранить полный текст соответствующей рекомендации, поскольку она должна носить подробный характер.
Governments should nevertheless be free, wherever particular local conditions so require, to allow the use of on-board waste treatment facilities on their inland waterways.
Там, где того требуют особые местные условия, правительства тем не менее должны по своему усмотрению разрешать использовать на своих внутренних водных путях бортовые устройства по обработке отходов.
If a request of the Court creates problems for a State, it should nevertheless respect the decision
Если требование Суда создает проблемы для государства, оно, тем не менее, должно уважать данное решение
Minimum Requirements for the Issue and Validity of Driving Permits(APC) should nevertheless be reviewed.
все относящиеся к ее ведению документы актуальны, однако следовало бы изучить вопрос о будущем СВУ.
Mr. GARVALOV said that, although human rights were universal, the human rights situation in each country should nevertheless be considered in the light of particular circumstances.
Г-н ГАРВАЛОВ говорит, что, хотя права человека являются универсальными, положение в этой области должно, тем не менее, рассматриваться с учетом особенностей каждой страны.
Protection should nevertheless be provided against non-designed fragmentation from other mines(such as that from plastic-bodied blast mines),
Тем не менее следует обеспечить защиту от случайных осколков, разлетающихся от других мин( таких, как фугасные мины в пластмассовом корпусе),
the role of human rights organizations, should nevertheless implement their humanitarian activities in ways that will help to protect the human rights of victims of conflict.
роли правозащитных организаций должны, тем не менее, осуществлять свою гуманитарную деятельность таким образом, чтобы она способствовала защите прав человека лиц, пострадавших в результате конфликта.
The question should nevertheless be asked whether that reform had improved the quality of the debate,
Тем не менее следует задать вопрос относительно того, повысила ли эта реформа качество прений,
States in this category not in a position to publish such information should nevertheless conduct a thorough audit of their stocks as a step towards developing such a mechanism, taking particular care
Государства этой категории, которые не в состоянии опубликовать такую информацию, должны, тем не менее, производить тщательную ревизию своих запасов в качестве шага по пути к разработке такого механизма,
It should nevertheless be noted that such an objection must be filed with the court,
Вместе с тем следует отметить, что сделать это он может, только подав заявление в суд,
clarified and supplemented in this section of the Guide to Practice, which should nevertheless give a preliminary definition of the word"objection",
дополнено в настоящем разделе Руководства по практике, в начале которого тем не менее следует дать определение термина" возражение",
the manufacturer of fuels should nevertheless aim at a zero value where the stipulated maximum value is 2R
производителю топлива следует, тем не менее, стремиться к нулевому значению в том случае, если указанное максимальное значение равно 2R,
Those efforts should nevertheless allow us to devote ourselves more to substantive political debates on emerging issues on which the United Nations-- and the General Assembly in particular-- are called to take action.
Эти усилия должны, тем не менее, позволить нам активнее сосредоточиться на предметных политических прениях по возникающим вопросам, по которым должны высказываться Организация Объединенных Наций и, в частности, Генеральная Ассамблея.
the international community should nevertheless take it seriously.
международному сообществу тем не менее следует отнестись к ним серьезно.
While the agenda should not limit the debate, it should nevertheless be helpful in identifying some of the key areas of current interest which should be the focus of discussion in the consultative process.
Хотя повестка дня не должна ограничивать прения, она вместе с тем должна способствовать определению ряда ключевых актуальных областей, которым необходимо уделить особое внимание в ходе обсуждения в рамках консультативного механизма.
the manufacturer of fuels should nevertheless aim at a zero value where the stipulated maximum value is 2R
производителю топлива следует, тем не менее, стремиться к нулевому значению в том случае, если предусмотренное максимальное значение равняется 2R,
the manufacturer of fuels should nevertheless aim at a zero value where the stipulated maximum value is 2R
изготовителю топлива следует, тем не менее, стремиться к нулевому значению в том случае, когда предусмотренное максимальное значение равняется 2R,
Results: 99, Time: 0.0799

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian